2023年7月24日发(作者:)
龙源期刊网
浅谈中泰定状语序差异及学习对策
作者:高远
来源:《现代交际》2017年第21期
摘要:汉语和泰语都是有声调的语言,二者同属于汉藏语系,存在很多共同之处,都要借助语序表达语法和语义关系。但泰语语序与汉语语序顺序不同,重点表现在定语和状语跟中心语的位置关系上。本文通过对中泰两种语言之间的定状语序差异进行对比,研究应对这种语序差异的学习对策。
关键词:汉语和泰语 定语和状语 对比
中图分类号:H412文献标识码:A文章编号:1009-5349(2017)21-0168-02
汉语和泰语都是孤立语,不依赖词的形态变化,在表达语法和语义关系上都是借助语序和虚词。它们的句子主干都是由“主语+谓语+宾语”构成,但具体说来,汉语和泰语作为修饰语的定语和状语有明显的差别,其差别突出表现在定语、状语跟中心语的位置上。
一、汉语和泰语定状语的特点
(一)汉语定状语的特点
汉语句子主要成分是主语、谓语和宾语。定语、状语均作为句子的修饰成分。定语用来修饰主语和宾语,主要有形容词,此外也有名词、代词、数词等。从定语与中心语的位置来看,定语作为修饰语,位于以名词为核心的中心语之前。汉语中最常见的就是形容词作定语修饰以名词为核心的中心语,定语位于中心语之前。如:“雄伟的长城”(定+中)。状语属于谓语里的附加成分,主要用来修饰以谓词(动词或形容词)为核心的中心语。通常情况下,状语附加在谓语中心语的前面,对谓语中心语起到修饰与限制的作用。如:“在上海,我参观了东方明珠”一句中,“在上海”即为句首状语,表示地点。
(二)泰语定状语的特点
泰语句子语序与汉语相反,在泰语中,相当于汉语中中心语的被修饰成分要位于句子前,而相当于汉语中的定语和状语的表示修饰与限制作用的成分,则要放置在被修饰成分的后面,其主要语序为:被修饰成分(中心语)+修饰成分(相当汉语里的定语/状语)。例如:
(1)“聪明可爱的学生”在泰语里是(学生聪明可爱);
(2)“多么壮丽的宫殿”在泰语里是(宫殿壮丽多么)等。
二、汉语和泰语主要修饰成分的对比分析
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/web/1690145166a308755.html
评论列表(0条)