2024年3月14日发(作者:)
英译汉:
NARSAQ, Greenland — As icebergs in the Kayak Harbor pop and
hiss while melting away,this remote Arctic town and its culture are also
disappearing in a changing climate.
格陵兰岛纳萨克——随着皮艇港(Kayak Harbor)的冰山在融化过程中发出
嘶嘶的响声,这座偏远的北极小镇和它的文化,也正在随着气候变化而消失。
Narsaq’s largest employer, a shrimp factory, closed a few years
ago after the crustaceans fled north to cooler water. Where once there
were eight commercial fishing vessels, there is now one.
纳萨克最大的用工企业,一家虾厂,几年前倒闭了,原因是虾蟹都逃往了
北方更寒冷的水域。这里曾一度有八艘商业捕鱼船,现在只剩一艘了。
As a result, the population here, one of southern Greenland’s
major towns, has been halved to 1,500 in just a decade. Suicides are up.
因此,作为格陵兰岛南部主要城镇之一,纳萨克的人口在短短十年中降至
1500人,减少了一半。自杀率也出现上升。
Andrew Testa for The New York Times
格陵兰岛的一个渔民驾船驶过正在融化的冰山。
“Fishing is the heart of this town,” said Hans Kaspersen, 63, a
fisherman. “Lots of people have lost their livelihoods.”
“捕鱼是这个小镇的核心。”今年63岁的渔民汉斯•卡斯佩森(Hans
Kaspersen)说,“很多人失去了生计。”
But even as warming temperatures are upending traditional
Greenlandic life, they are also offering up intriguing new opportunities
for this state of 57,000 — perhaps nowhere more so than here in
Narsaq.
尽管逐渐升高的气温正在颠覆着格陵兰人传统的生活方式,但是气温升高
也为这个只有5.7万人的国家提供了有趣的新机遇,这种机遇在纳萨克可能最
为明显。
Vast new deposits of minerals and gems are being discovered as
Greenland’s massive ice cap recedes, forming the basis of a potentially
lucrative mining industry.
随着格陵兰岛广袤的冰盖逐渐消融,人们发现了储量丰富的新矿产和宝石,
这为潜在利润巨大的采矿业奠定了基础。
One of the world’s largest deposits of rare earth metals —
essential for manufacturing cellphones, wind turbines and electric cars
— sits just outside Narsaq.
全球最大的稀土金属矿藏就坐落在纳萨克城外不远处,稀土金属在生产手
机、风力涡轮机和电动汽车时必不可少。
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/web/1710370411a1745297.html
评论列表(0条)