【英语】 高中英语翻译试题(有答案和解析)含解析

【英语】 高中英语翻译试题(有答案和解析)含解析


2024年6月4日发(作者:)

【英语】 高中英语翻译试题(有答案和解析)含解析

一、高中英语翻译

1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the

words given in the brackets.

1

.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?

(motivate)

2

.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。

(at the cost of)

3

.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也

可以。

(so)

4

.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。

(whose)

【答案】

1

What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic

engineering?

2

Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.

3

To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park

opposite the street and so it is with the sitting room.

或者

What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining

room of this apartment, so can they from the living room.

4

This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few

visitors, so everything is badly in need of improvement.

The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose

lobby is deserted, requires immediate improvement.

【解析】

1

motivate sb to do sth

激发某人做某事,

on earth

究竟,

major in

为专业,

enthusiasm/

initiative

热情

/

积极性,故翻译为

What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/

initiative to major in electronic engineering?

2

online payment

网上支付,

brings convenience to

带来方便,

at the cost of

为代

价,

privacy

隐私,故翻译为

Online payment brings convenience to consumers at the cost of

their privacy.

3

To my parents’ satisfaction

令我父母满意的是,后者也那样

so it is with

。也可以用主语从

What makes my parents really satisfy

表语从句

thatthey can see the Century Park from the

dining room of this apartment

overlooks

俯视,

opposite the street

街对面,

living room

起居

室。故翻译为

To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the

Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.

或者

What makes my parents

really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can

they from the living room.

4

not well managed/ management is reckless

疏于管理,

be covered with dust/ be piled with

dust

被灰尘覆盖,

few visitors

游客稀少,

be badly in need of improvement/ requires

immediate improvement

亟需改善。故翻译为

his museum is not well managed, whose exhibits

are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.

The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose

lobby is deserted, requires immediate improvement.

2

.高中英语翻译题:

Translate the following sentences into English, using the words given in

the brackets.

1

.她五年前开始拉小提琴。

(play)

2

.由于天气恶劣,航班延误了好几个小时。

(owing)

3

.每位设计师都希望自己的作品能经受时间的考验。

(stand)

4

.能否抵御网络游戏的诱惑是摆在中学生面前的一道难题。

(It)

5

.在展览会上,公司销售经理展示了孩子们翘首以盼的新型电子玩具。

(demonstrate)

【答案】

1

She began to play the violin five years ago.

2

Owing to bad weather, the flight was delayed for a couple of hours.

3

Every designer hopes that his work can stand the test of time.

4

It is a difficult problem for high school students whether they can resist the temptation of

online games.

5

At the exhibition, the company’s sales manager demonstrated the new type of electronic toys

(which/that) children were looking forward to.

【解析】

1

.根据

五年前

确实时态,可知用一般过去时,注意短语

play the violin

【考点定位】考查动词时态、习语及表达能力。

2

.根据提示词可知,由于译为:

owing to

,此处

to

是介词。注意用被动语态,因为航班

被推迟。

【考点定位】考查介词短语及被动语态。

3

.此句希望(

hope

)是谓语动词,后接宾语从句。时态用一般现在时。

【考点定位】考查宾语从句及时态。

4

.此句

it

是形式主语,

whether

引导主语从句,时态一般现在时。短语:抵御诱惑

resist

the temptation

【考点定位】考查主语从句及形式主语

it

的用法。

5

.注意句子结构的安排,

孩子们翘首以盼的

应译为定语从句。时态用一般过去时。

【考点定位】考查定语从句及相关短语的表达。

3

.高中英语翻译题:

Directions:Translate the following sentences into English, using the words

given in the brackets.

1

.为了安全起见,小孩不应该被单独留在家里。

(leave)

_________________

2

.深深吸了一口气,他面带微笑地走上了舞台。

(with)

_________________

3

.一个人待人处世的方式能反映出他是怎样的人。

(the way)

_________________

4

.只有当一系列奇数问题得到解决,到

2025

年,新能源汽车才能占汽车销量的百分之二

十。

(Only)

_________________

【答案】

1

For the sake of safety/ For safety, children / a child should not be left alone at home

2

Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.

3

The way a person treats others can reflect what kind of person he is.

4

Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20

percent of all the car sales by 2025.

【解析】

【分析】

本题考查翻译,注意使用括号内的提示词进行翻译。

1

.考查被动语态和

“leave+

宾语

+

宾补

结构。根据句意可知本句使用

leave sb alone

表示

某人单独留下

children / a child

leave

之间是被动关系,应该用被动语态,故翻译为:

For the sake of safety/ For safety, children / a children should not be left alone at home

2

.考查非谓语动词。

he

take a deep breath

之间是逻辑上的主谓关系,而且

take a deep

breath

明显发生在

went up to

之前,所以用现在分词的完成式作状语,故翻译为:

Having

taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.

3

.考查定语从句和宾语从句。

way

作先行词,定语从句的关系词,有三中引导方法:

in

which

that

或省略,

reflect

为宾语从句,从句中缺少表语,用

what

引导,故翻译为:

The

way a person treats others can reflect what kind of person he is.

4

.考查倒装。

account for

表示

占(比例)

“only+

状语

位于句首时,其后要用部分倒

装,故翻译为:

Only when a series of technical problems are solved can new energy cars

account for 20 percent of all the car sales by 2025.

4

.高中英语翻译题:

Translate the following sentences into English, using the words given in

the brackets.

1

.这场因无视规则引发的事故值得我们深思。

(ignore)

_________________________

2

.梦想还是要有的,但不努力就不可能实现。

(unless)

_________________________

3

.正是这次经历才让我明白,我不该太过忙碌而错过生活的恩赐。

(It)

_________________________

4

.当前有一个非常令人费解的现象

:

一些年轻父母们宁愿把很多钱投资在早教上,也不愿

意带娃旅行开阔眼界。

(would rather)

_________________________

【答案】

1

The accident caused by ignoring the rules deserves/is worth our deep thinking/ careful

consideration/reflection.

2

We still need to dream/have a dream, but it can’t be realized unless we work hard (on it).

3

It was this experience that enabled/helped me to realize (that) I shouldn't be too busy to

miss the gifts/blessings that life brings to me.

4

There is a confusing phenomenon that many young parents would rather invest much

money in/into early education than travel with kids to expand their horizons.

【解析】

1

.考查

ignore

的相关用法。分析句子可知,本句为一般现在时,主语为

The accident

,用

过去分词短语

caused by ignoring the rules

The accident

的后置定语。谓语为

deserve/be

worth

后可直接接动名词,此时主动形式表达被动含义,也可直接接名词。故翻译为:

The

accident caused by ignoring the rules deserves/is worth our deep thinking/ careful

consideration/reflection.

2

.考查

unless

的相关用法。分析句子可知,本句为

but

连接的两个句子,且为一般现在

时,还涉及

unless

引导的条件状语从句。重点动词及动词短语为

work hard“

努力

realize“

实现

。故翻译为:

We still need to dream/have a dream, but it can’t be realized unless

we work hard (on it).

3

.考查强调句式。分析句子可知,本句为强调句式,强调句的时态为一般过去时,强调的

this experience

realize

后接

that

引导的宾语从句,宾语从句中出现了

句式。错

过生活的恩赐为

“miss the gifts/blessings”

其中

gifts/blessings

被后面的

that

引导的定语从句

所修饰,且在定语从句中作宾语。故翻译为:

It was this experience that enabled/helped me

to realize (that) I shouldn't be too busy to miss the gifts/blessings that life brings to me.

4

.考查

would rather

相关用法。分析句子可知,

phenomenon

后接

that

引导的同位语从

句,同位语从句中涉及到了

would rather do sth than do sth

的用法。其中两个动词短语为

invest much money in/into early education

(很多钱投资在早教上)

expand their horizons

(扩

展视野)。故翻译为:

There is a confusing phenomenon that many young parents would

rather invest much money in/into early education than travel with kids to expand their horizons.

5

.高中英语翻译题:

Translation

1

.不掌握大量词汇是无法学好一门外语的。(

without

2

.对于怎么解决我的问题,我的同事提出来很多建设性建议。

(as to )

3

.她的演讲非常有趣,观众忍不住时不时发出笑声。(

cannot help

4

.生态保护对人类的福祈和未来至关重要,也孕育着世界发展的历史性机遇。

(bring

about )

【答案】

1

There is no way to lean a foreign language well without mastering great amounts of

vocabulary.

2

As to how to settle my problems my workmates supported many constructive advice.

3

Her speech was so amusing that the audience couldn’t help bursting into laughter now and

then.

4

Ecological protection is essential to human beings well-being and future, which also brings

about the historical opportunity of the world’s development.

【解析】

【分析】

本题考查学生对于词汇的应用能力和语句构造能力。

1

.考查固定句式和介词短语作原因状语。分析句子可知,可以使用固定句式:

there is no

way to do,

意为

无法做某事

;提供介词

without

可以构成

without+V-ing

宾语结构作原因状

语,意为

在没有

的情况下

再根据其它汉语提示,故翻译为:

There is no way to lean a

foreign language well without mastering great amounts of vocabulary.

2

.考查固定结构和时态。分析句子可知,

as to

意为

对于

…”

,之后接名词性短语。因此汉

怎么解决我的问题

,可以译为

“how to settle my problems”,

分析可得时态为过去发生的

时间,用一般过去时。再根据其它汉语提示,故翻译为:

As to how to settle my problems

my workmates supported many constructive advice

3

.考查固定结构和结果状语从句。分析句子可知,前后句为因果关系,可用

“so…that”

式,译为

如此

,,,

以致于

…”,

所给动词词组

cannot help

为固定结构,之后接

+V-ing ,

译为

禁不

住做某事

。结合语境表达,应为一般过去时态,再根据其它汉语提示,故翻译为:

Her

speech was so amusing that the audience couldn’t help bursting into laughter now and then.

4

.考查固定结构和非限制性定语从句。分析句子可知,

..

至关重要

可用词组

is essential

to,

主语为

Ecological protection

,宾语为

human beings well-being and future

,所提供固定结

bring about

可意为

孕育

,且后半句可以用非限制性定语从句翻译,先行词由

Ecological

protection

充当。再根据其它汉语提示,故翻译为:

Ecological protection is essential to

human beings well-being and future, which also brings about the historical opportunity of the

world’s development.

【点睛】

4

小题属于难度较大题目,在词汇,句式,语法方面要求较高。词汇方面:

be essential

to

..

很重要,

bring about

引起,在做此题时,可以将题目一分为二:即:

1

生态保护对

人类的福祈和未来至关重要。

2

)生态保护也孕育着世界发展的历史性机遇。分别翻译可

得:

Ecological protection is essential to human beings well-being and future

Ecological protection also brings about the historical opportunity of the world’s development.

确立先行词为

Ecological protection

,第

2

句中作主语,用关系代词

which

引导。因此可以

翻译为:

Ecological protection is essential to human beings well-being and future, which also

brings about the historical opportunity of the world’s development.

6

.高中英语翻译题:

Translations

1

.嫌疑人已抓获,所有相关证据已移交警方.

concern

2

.众所周知,学习方法因人而异,适合你的不一定适合我.

necessarily

3

.我突然想到,我忘记提醒班长集合时间了,随即给他发了一个消息.

It


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/web/1717500332a2739448.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信