新视野大学英语第三版读写第二册UNIT8课文及翻译(A+B篇)

新视野大学英语第三版读写第二册UNIT8课文及翻译(A+B篇)


2024年6月4日发(作者:)

TEXT A

Animals or children? — A scientist's choice

动物还是孩子?—— 一位科学家的选择

1 I am the enemy! I am one of those cursed, cruel physician scientists involved

in animal research. These rumors sting, for I have never thought of myself as an

evil person. I became a children's doctor because of my love for children and my

supreme desire to keep them healthy. During medical school and residency, I saw

many children die of cancer and bloodshed from injury — circumstances against

which medicine has made great progress but still has a long way to go. More

importantly, I also saw children healthy thanks to advances in medical science such

as infant breathing support, powerful new medicines and surgical techniques and

the entire field of organ transplantation. My desire to tip the scales in favor of

healthy, happy children drew me to medical research.

我就是那个敌人!我就是那些被人诅咒的、残忍的、搞动物实验的医生科学家之一。

这些谣言刺痛了我,因为我从来没想到自己是一个邪恶的人。我成为一位儿科医生,因为

我爱孩子,也因为我的最大愿望是让他们保持健康。在医学院学习和住院医生实习时,我

看到了许多儿童死于癌症和受伤流血——虽然对此医学正取得很大进步,但远非完善。更

重要的是,我还看到孩子们能保持健康得益于医学的进步,如婴儿呼吸支持器,功效强大

的新药物和外科手术技术及整个器官移植领域的发展。我希望孩子们健康快乐,这促使我

从事医学研究。

1

2 My accusers have twisted the truth into a fable and cast me as the devil. They

claim that I have no moral compass, that I torture innocent animals for the sole

purpose of career advancement, and that my experiments have no relevance to

medicine. Meanwhile, an uncaring public barely watches, convinced that the issue

has no significance, and publicity-conscious senators and politicians increasingly

give way to the lobbying of animal rights activists.

控诉我的人把真相歪曲成一则神话,并把我描写成恶魔。他们声称我没有道德界限,

我折磨那些无辜动物的唯一目的就是为了自己的职业升迁,而我的实验根本与医药毫不相

关。与此同时,无动于衷的公众几乎不闻不问,相信这个议题毫无意义,而具有宣传意识

的参议员和政治家们却对动物权利活动家的游说不断作出让步。

3 We, in medical research, have also been unbelievably uncaring. We have

allowed the most extreme animal rights protesters to creep in and frame the issue

as one of "animal fraud" and hatred. We have persisted in our belief that a

knowledgeable public would consent to the importance of animal research for

public health. Perhaps we have been mistaken in not responding to the emotional

tone of the argument. Perhaps we should have responded to those sad slogans

and posters of animals by waving equally sad posters of children dying of cancer

or external wounds.

我们这些从事医学研究的人也显得令人难以置信的冷漠。我们允许最极端的动物权利

活动家渐渐侵入,任凭他们把此类研究诬陷为“动物欺诈”和对动物的仇恨。我们一直坚

信,有知识的公众会赞同动物研究对公众健康的重要性。也许我们的错误是没有对这场争

论的感性基调作出反应。也许我们早应该挥动着儿童死于癌症或外伤的同样令人伤心的海

2


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1717497134a2739404.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信