2024年5月6日发(作者:手机短信群发)
Exercise 1 Correct mistakes in the following E-C
translation (改正误译):
1. He said that no one could beat him at tennis, but he
had to eat his word after losing several games.
原译:他说打网球谁也不能打败他,但输了几局之
后,他不得不食言了。
改译:他说打网球谁也不能打败他,但输了几局之
后,他不得不承认自己说错了。(to eat one’s word: to
retract what one has said; to admit that what one has
said is not correct.)
2. I bought a tape-recorder for a song.
原译:我买了一台录音机来听唱歌。
改译:我廉价买了一台录音机。(for a song: for a very
small price, very cheaply)
3. His uncle always remembers him on his birthday.
原译:他叔叔总是记得他的生日。
改译:他叔叔总在生日那天送他礼物。(Here
“remember” means to make a present to,; give money
or present to.)
4. My dogs are killing me.
原译:我的狗要咬死我了。
改译:我的双脚痛死了。(dogs here means feet)
5. The parents left their children feeling very depressed.
原译:家长离开了他们的孩子,感到很沮丧。
改译:家长使他们的孩子很沮丧。
6. I appreciate this oil paining much more now that you
have explained it to me.
原译:现在我更欣赏这幅油画了。这你已给我做了
解释。
改译:由于你给我讲解了这幅油画,我会更欣赏它
了。
7. Traffic over there is always heavy on holidays as well
as weekdays.
原译:那里的交通一直是拥挤的,不论是假日还是
周日。
改译:那里的交通一向很拥挤,不论是平时上班的
日子还是节假日。
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/xitong/1714927884a2539299.html
评论列表(0条)