翻译练习题

翻译练习题


2024年5月6日发(作者:手机短信群发)

Exercise 1 Correct mistakes in the following E-C

translation (改正误译):

1. He said that no one could beat him at tennis, but he

had to eat his word after losing several games.

原译:他说打网球谁也不能打败他,但输了几局之

后,他不得不食言了。

改译:他说打网球谁也不能打败他,但输了几局之

后,他不得不承认自己说错了。(to eat one’s word: to

retract what one has said; to admit that what one has

said is not correct.)

2. I bought a tape-recorder for a song.

原译:我买了一台录音机来听唱歌。

改译:我廉价买了一台录音机。(for a song: for a very

small price, very cheaply)

3. His uncle always remembers him on his birthday.

原译:他叔叔总是记得他的生日。

改译:他叔叔总在生日那天送他礼物。(Here

“remember” means to make a present to,; give money

or present to.)

4. My dogs are killing me.

原译:我的狗要咬死我了。

改译:我的双脚痛死了。(dogs here means feet)

5. The parents left their children feeling very depressed.

原译:家长离开了他们的孩子,感到很沮丧。

改译:家长使他们的孩子很沮丧。

6. I appreciate this oil paining much more now that you

have explained it to me.

原译:现在我更欣赏这幅油画了。这你已给我做了

解释。

改译:由于你给我讲解了这幅油画,我会更欣赏它

了。

7. Traffic over there is always heavy on holidays as well

as weekdays.

原译:那里的交通一直是拥挤的,不论是假日还是

周日。

改译:那里的交通一向很拥挤,不论是平时上班的

日子还是节假日。


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/xitong/1714927884a2539299.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信