法语与英语区别在于此

法语与英语区别在于此


2024年4月23日发(作者:电视质量排行榜前十名)

法语与英语区别在于此

众所周知,法语和英语无论是在单词还是在语法上都有着大相径庭之处,对于法语初学

者,尤其是英语基础比较好的法语初学者在刚刚接触法语学习的时候会处在一种“混乱”的状

态。这也就是常说的法语与英语类似的说法在其中。无论对于法语初学者还是学过法语的朋

友们来说,都会“情不自禁”地把英语和法语混淆起来。

实际上,法语与英语在细节还是有一定的区别的。

1.a dinner un dîner 晚餐

例句:to have dinner 去吃晚餐 dîner avec 和...吃晚餐

dîner avec un « i » circonflexe, comme le toit du foyer, et un seul « n »

法语单词晚餐有一个î,而且只有一个n。

Attention!

Au Québec, on parle du déjeuner (matin), du dîner (midi), et du souper (soir).

在魁北克法语中,我们说的déjeuner是指早餐,dîner是午餐,souper才是晚餐。

oppose something

错误:autres moyens d’opposer le terrorisme

s’opposer à …

正确:autres moyens de s’opposer à la politique américaine

在法语中,要表示反对某事要用自反代词的形式,不是像英语里那样。

support

错误:supporter la Russie

正确:soutenir`...

supporter signifie « to bear »: Ils supportaient leur sort avec courage.

法语里要表达“支持”的意思,应该用souteni一次,而supporter是“忍受”的意思,如:

他们有勇气来面对他们的命运。

ally

错误:éventuellement

正确:finalement, à la fin

éventuellement signifie (dans l’éventualité)

在法语里éventuellement是表示“可能性”,而不是“最后”的意思。

例句:Je pourrai éventuellement faire ce voyage, si c’est nécessaire.

如有必要,我这次可能去旅游。

tely

错误:définitivement

正确:certainement, assurément

法语里的définitivement 是“最后,最终”的意思,而不是“明显的,明确的”意思。

例句:La puissance des EU est certaine, mais pas définitive.

欧盟的实力是受肯定的,但不是最后起决定性作用的。


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/num/1713874228a2335739.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信