2023年12月13日发(作者:大疆mini2)
英语趣味翻译歧义句子
1. 寻求英语中的歧义句子
歧义句子= squinting modifier (a common grammatical error)
<1) [WRONG] Defining your terms clearly strengthens your
argument. (does defining "clearly strengthen" or does "defining
clearly" strengthen?)
[RIGHT] Defining your terms will clearly strengthen your
argument. OR A clear definition of your terms strengthens your
argument.
2) Students who miss classes frequently fail the course.
We can't tell which part of the sentence the word frequently
is supposed to modify. Look at these two possible meanings:
Students who miss class frequently
or
frequently fail the course.
Correct a squinting modifier error by repositioning the
modifier to place it next to the word it modifies.
3) # Writing an essay (clearly) will improve your grade.
# I told Merdine (when the game was over) I would drive her
to the bingo hall.
# Instructors who cancel classes (rarely) are reprimanded.
4) The marathon coordinator said Friday we would have a
trial run.— (Did the coordinator give this information on Friday,
or is the trial run on Friday?)
The company representative told us eventually the president
would meet with us.— (Did the representative eventually tell us,
or did the president eventually meet with us?)
5) WRONG : "I said eventually I would do it." RIGHT: "Eventually, I said I would do it"
or
"I said I would do it eventually."
2. 寻求英语中的歧义句子
歧义句子7a64e4b893e5b19e362= squinting
modifier (a common grammatical 1) [WRONG] Defining
your terms clearly strengthens your argument. (does defining
"clearly strengthen" or does "defining clearly" strengthen?)
[RIGHT] Defining your terms will clearly strengthen your
argument. OR A clear definition of your terms strengthens your
argument. 2) Students who miss classes frequently fail the
can't tell which part of the sentence the word
frequently is supposed to modify. Look at these two possible
meanings: Students who miss class frequently or frequently fail
the course. Correct a squinting modifier error by repositioning
the modifier to place it next to the word it modifies. 3) # Writing
an essay (clearly) will improve your grade.# I told Merdine (when
the game was over) I would drive her to the bingo hall.#
Instructors who cancel classes (rarely) are reprimanded.4) The
marathon coordinator said Friday we would have a trial run.—
(Did the coordinator give this information on Friday, or is the
trial run on Friday?) The company representative told us
eventually the president would meet with us.— (Did the
representative eventually tell us, or did the president eventually
meet with us?) 5) WRONG : "I said eventually I would do it."
RIGHT: "Eventually, I said I would do it"or "I said I would do it
eventually."。
3. 英语里没有语病又有歧义的句子有哪些
比如说“Leave the book on the shelf"你可以理解为,把书放在书架上,或者是不要碰书架上的书。 还有很多例子,比如说“my small child's cot"有3个歧义,1,my
small cot for a child,2,my co for a small child,3,the cot of my small
child.很多了,我就不一一举例了,忙的,呵呵 答案补充 想要学到跟多关于歧义的知识,可以学下句法学,也就是syntax,看看语言学教程不错,提高你的英语水平,这书很好看的,呵呵。
我个人是这样理解的。因为语言最终是用来沟通的。造成2种意思是由于断句不同。
Why do you think, her feelings changed towards nature?是第一种意思,你为什么认为 她对大自然的态度改变了?(是什么让你觉得 她对大自然的态度发生了改变?)
Why ,do you think her feelings changed towards nature?是第二种意思,你认为是什么导致了她对大自然的态度发生了改变?
断句不同意思不同,还有一些例子
He likes his father (他喜欢他爸爸。)
He,like his father.(他,像他爸爸。)
单单从书面上看,偏向于第一种意思,因为大部分人语感上偏向于句子更紧密的方向。
希望和英语爱好者切磋观点。
个人觉得这个英语句子有歧义,大家来看看
第一个理解更到位
因为 1:如果是说“古代的人们”做了什么事情的话 时态会倾向过去时
2:其实英语里的叙述重点不一样 说话者会做相应的描述 比如古代的人们 会表达成 people in ancient times
楼主觉得如何呢? 呵呵。。。
请举一个句子说明英语有歧义,而对应的法语没有歧义
he has a sister and a brother with who he usually play
bqsketball.
il a un frère et une seur avec laquelle il joue basketball
souvant. 英语的不知道和谁一起玩,法语的知道。
英语翻译:产生歧义的句子
1正解
2原文应该是
I love you more than anyone else do.
这个英语句子有没有歧义或者翻译
翻译:判断谁有斑马,谁最喜欢喝矿泉水。
who与whose不是指一个人,在有斑马这句中,谁是主语,所以用who;而矿泉水这句中,最喜欢的饮料是主语,“谁”是修饰主语的定语,汉语上翻译为“谁的”,所以用whose;两句之间没有联系。
这句话应该是出自于一个有名的逻辑问题“斑马难题”(Zebra
Puzzle),感兴趣可以搜一下。
一句英语句子的歧义
反对
分析:这个句子是倒装句,还原后为:"My heartfelt objection
to the idea that A is good" is "contray to the opinion of many
people. "其中,objection to 是"反对...","对...有异议"的意思。
关于两个英文句子的歧义问题。(请进!请详细说明!谢谢!)
1、可理解为 教授的约会非常糟糕/教授的约会令人厌恶/教授的约会令人震惊
2、 禁烟区是空闲的(可以利用) 禁烟区可售
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/num/1702459186a1221232.html
评论列表(0条)