美国习惯用语WordsAndIdioms

美国习惯用语WordsAndIdioms


2024年4月12日发(作者:)

VOA英语教学《美国习惯用语 Words And Idioms》听力最近更新

1:give one a hand; foot

Give me a hand

帮我一下忙;

Foot the bill.

付账。

blow-out

规模很大的聚会;汽车的轮胎炸

lock, stock and barrel

Hook, line and sinker

都是全部的意思,可是用法却不同。

Hook, line and sinker

还带有受骗的意思.

见478

7:blow up; blow out

blow up

用炸药炸毁什么东西。

blow up

指一个人发脾气或发火。

blow up

给排球和汽车轮胎打气。

blow up

放大照片。

blow out

汽车轮胎炸了。

blow out

把火灭掉;

blow out

电灯的保险丝断了;

blow out

指那种规模很大,排场很讲究的聚会

2:greasy spoon; potluck

Greasy(

油腻的意思

) spoon

指那些有点像夫妻老婆店那样的小饭馆。指价廉物美的小饭馆。

potluck

有什么就要什么。每个人都带一样菜的一种聚会

3:it goes in one ear and out the other;play by ear

it goes in one ear and out the other

"一个耳朵进一个耳朵出"; "耳边风"。

play by ear

走着瞧,临时决定

13:keep an ear to the ground; up to one's ears

keep an ear to the ground

保持高度警觉,及早发现那些即将会发生的事情的预兆

up to one's ears

很忙; 完全介入某件事

4:doggy bag; sunny side up

doggy bag

是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。

Sunny side up

是要荷包蛋只煎一面。

Over easy

荷包蛋两面都煎一下。

5:in hot water; throw cold water on sth.

in hot water

指某人或某些人出境困难,遇到非常麻烦的问题了

To throw cold water on something

泼冷水

6:hold water; water off a duck's back; make mouth water

hold water

指某一个人找的借口、提出的理由、或说的话是确实的,站得住脚的。

见385.

water off a duck's back

毫无作用。

make mouth water

让我流口水

8:be led by the nose; under your nose

be led by the nose

一个人全部在别人的控制之下; 被别人牵着鼻子走的意思

under your nose

一样东西离你很近,但是,你就是没有看到; 没有看到就在自己身边的东西

12:follow your nose; pay through the nose

follow your nose

一直走;利用嗅觉找到什么东西。随着你闻到的味道去找什么东西,或什么地方。

pay through the nose

付出比真正的价值高得多的钱,或者说付出的钱实在太多而感到心痛。

375:paying through the nose; keep one's

有nose的习惯用语。

paying through the nose

在付过高的代价。

cut off one's nose to spite one's face

含义是一时冲动做了损害自己的事。


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1712926714a2149410.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信