合同翻译常用句型 - 责任和义务

合同翻译常用句型 - 责任和义务


2024年4月9日发(作者:qq安装不了)

1

责任和义务 Responsibilities and Obligations

Party A shall exercise, and ensure that all its servants,

在履行服务和履行前述各项职责时,

employees, agents or contractors exercise, all due diligence

甲方应,并确保其所有服务人员、雇

and care in the performance of the Services and each of the

员、代理人或承包商勤勉尽职。

responsibilities so described.

Specifically, and without limiting the generality of the

特别是,在不受前述一般性原则限制

foregoing, Party A shall bear all responsibility for any losses or

的情况下,因甲方加工和包装产品出

damages suffered by Party B as a result of any mistakes,

错、失误或疏漏而使乙方遭受损失或

errors or omissions caused by Party A in connection with the

损害,甲方应承担一切责任。

processing and packing of the Products.

The Company appreciates that whilst the Sponsor will use its

reasonable endeavors to discharge its duties as sponsor to 公司理解,虽然保荐人将尽合理劳力

the Company and provide the Company with advice and 履行其作为公司保荐人的职责,并向

assistance as described above, it remains the primary 公司提供以上所述的建议和协助,但

responsibility of the directors of the Company to ensure that 确保公司完全遵守并履行《创业板上

the Company will comply in full with and discharge its 市规则》和适用于公司的其他有关法

responsibilities under the Growth Enterprise Market ("GEM") 律和法规规定的责任,仍然是公司董

Listing Rules and other relevant laws and regulations 事的主要责任。

applicable to the Company.

Save as described hereunder, the Sponsor does not have any 除下文所述事项外,保荐人无责任监

duty to monitor or otherwise to ensure that the Company is in 督或确保公司持续遵守《创业板上市

continuous compliance with the GEM Listing Rules and other 规则》和适用于公司的其他有关法律

合同翻译经典句型荟萃 之 责任和义务

2

和法规。 relevant laws and regulations applicable to the Company.

It is understood and agreed that each of the parties hereto is 双方理解并同意,合同各方均为独立

an independent contractor and that neither party is, nor shall 承包人,任何一方不是、亦不应被视

be considered to be, an agent, distributor, fiduciary or 为另一方的代理人、经销商、受托人

representative of the other. 或代表。

任何一方均不得直接或暗示其作为

Neither party shall act or represent itself, directly or by

另一方代理人行事或自称是另一方

implication, as an agent of the other or in any manner assume

代理人,亦不得以任何方式代表另一

or create any obligation on behalf of, or in the name of, the

方或以另一方的名义承担或产生任

other.

何义务。

Responsibilities of Party A: 甲方的责任:

In addition to its other obligations under this Contract, Party A 除本合同规定的甲方其他责任外,甲

shall, from time to time throughout the period of the Joint 方还应在合营期间不时地负责下列

Venture term, be responsible, at no cost to the JVC (excepted 事宜,而合营公司不承担费用(X条

as provided in Section X or as may otherwise be agreed by 规定的或合营公司另行书面同意的

the JVC in writing), for the following: 除外):

a) to use the best efforts to apply and take all actions a) 尽力代表合营公司申请和采取一

necessary or appropriate on behalf of the JVC to obtain the 切必要的或适当的行动获得合营公

necessary approvals, permits, certificates and licenses for the 司成立和经营所需的批准、许可、证

establishment and operation of the JVC, and use the best 明和执照,并尽力实施、满足和进行

efforts to do, fulfill and perform any and all acts, conditions and 任何和一切必要的行为、条件和工

things required to ensure the continuing validity and 作,以确保该等批准、许可、证明和

合同翻译经典句型荟萃 之 责任和义务


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/xitong/1712644190a2095792.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信