2024年3月8日发(作者:)
大学英语泛读第三版第四册课后答案主编张砚秋(完整版)
Text 1 Words that Work Miracles
FT
(P4)
ate the following sentences into Chinese (P5)
1)Yet we must bask in the warmth of approval now and then
or lose our self-
confidence.
可是我们都要时常享受到热情地赞美,否则我们就会失去自信。
2) When we are proud of our self-image,we feel confident
and free to be ourselves.
当我们对自身的形象感到骄傲时,会有自信心,感觉很自在。
3) A new minister called to a church jokingly referred to as
"the
refrigerator",decided against criticizing his congregation for
its coolness
toward d,he beban welcoming visitors from
the pulpit
and telling his flock how friendly they were.
一位牧师到一座教堂上任,这座教堂被开玩笑地称作“冰箱”,他没有批评
教堂的教徒们对陌生人冷漠,而是站在讲坛上欢迎来访者,并对大家说他们是多
么的友善。
4) Coming home after a hard day's work ,the man who sees
the faces of
his children pressed against the window,watching for
him,can water his
soul with their silent but golden opinion.
经过一天的劳累,一位父亲回到家,看到孩子们把小脸贴在玻璃窗
上等他回家,然而珍贵的赞美滋润了他的心田。
这无声
1.f ill in the blanks with the phrases
given
the form where necessary.
(P6)
with
to
for granted
up to
and then
down to
against
in a while
ate th
e
followi
ng
senten
ces
in
to
engli
sh
,usi
ng
th
e
wor
ds
give
n
in
brackets.(p6)
1. 你应该多吃点,不然你会把自己弄出病来。You should
eat more ,or yo
get out of the disease to .
2. 虽然哈里尽量让人觉得语气平和,但她显然生气了。Althou
gh
Harry try his best to
sound calm ,obvious angry.
3. 她立刻指出那不是她的错。she was quick to pointed
4. 弟弟住在离家很远的地方,我们渴望得到他的消息。out that it
is not her fault brother lies far away from
home,we are hungry for the news of him.
5. 如果你们有什么不懂的地方,请随意打断
我。
if you have what not understand place ,please fell free to
interrupt me.
TEXT4 To Face Life with Courage
FTT(P33)
(P34)
ate the following sentences into Chinese(P35)
few people, either then or later, know how often
this busy and attractive man was in pain. It wasn't in his
character to give up.
但是,不论在当时还是以后的日子里,很少有
人知道很,少时候是魔缠身的。他的性格中没有
屈服二字。
这位政务繁忙、富于魅力的人有多 his parents brought
their children up to lead
useful lives no matter what riches were coming to them.
他的父母从小教育子女,不论将来会拥有什么样的财富,都要过一种有意义的生活.
, although John had the best doctors that money could
provide, he never had the gift of perfect health or of freedom
from pain.
因为,约翰虽然请得起最好的医生,但他却从未拥有过天赐的健康
体魄,
也从未能免受病痛
的困扰。
4. Massachusetts had had its share of dishonest politicians.
不诚实的政客在马萨诸塞州已经够多的了。
then on John Kennedy, with his serious manner and
easy charm, became the golden boy of American politics.
从那时起,由于他那端庄而又潇洒的风度,约翰·肯尼迪成了美国政治的宠儿。
made him, in that short time as president, such a
bright spot on the American
political scene?
是什么使他在短暂的总统任期内在美国政治舞台上如此光彩照人?
in the blanks with a proper adjective from the list given
below.(P35)
e
ly
ss
tf
ul
ly s te
i
n
th
e
blan
ks with the
phrase
s
give
n
e
th
e
form
where
necessary.(P3 6)
up
expected to
their favor
up our name
been leading the way
better of
together
a te th
e
followi
ng
sentenc
es
int
o
english ,usi
ng
the words
given
in
brackets.
(P36)
1.他站起身来去讲话。 he rise to his feet to deliver to speak.
2.最近她在电视荧屏上露过几次面。She has made appearances
recently on TV 3
. 我们指望你给予帮助。 We look to you for help.
4 . 我母亲虽然年近八十,她十分健康My mother in perfect
health ,though she nearly
eighty .
5 . 约翰肯尼迪出身于政治上有权势的家
庭。
John Kennedy was born into
a powerful
politically family.
6 . 在英国,男人通常六十五岁退休,女人
六十岁。
In the uk ,a sixty-five-
year-old
retired men and women 60 years old .
7.她滑了一跤,但很快站了起来。She slipped,but she pick
herself up quickly.
8.实际上,医院以为她已经死亡。In fact ,the hospital give her
up for dead.
Text 7 About Heroes
TFTFT (P64)
(P65)
ate the following sentences into Chinese(P66)
is often applied to ordinary people who happen to
perform an act of great courage.
这个词经常用来指那些偶然做出某种英勇之举的普通人。
desire to be worthy of them could bring out the best
in their admirers.
因为想要无愧于自己的偶像,所以崇拜英雄的人们就能激发出自己的潜能(聪明才智)。
3、But we pay a price for their truthfulness, for in their efforts
to show
“the whole person, ” they tell us more than we really need
to know about
private lives, family secrets, and human weakness.
但是我们为这种真实性付出代价,因为他们努力地为我们展示了“完整的人” ,他
们告诉我们的信息比我们希望知道的要多,而这些信息都是关于私生活、家庭秘密
和人性的弱点。
4、“ the people we try to imitate are the unknown adults,
the noncelebrities in our lives.
我们试图模仿的是些默默无闻的成年人,是我们生活中的小人物。
qualities required of a hero vary with the times, and
some great
figures of a certain period would surprise the people of
another
generation.
一位英雄人物被要求具有的品质是随着时代的改变而改变的,一个时期的伟大人
物可能会使另一个时期的人们很吃惊。
can be heroes if people are willing to ignore their
human
imperfection and to admit the respect that their admirable
qualities
inspire.
如果我们愿意忽视他们人性中的弱点并且承认他们令人钦佩的品质激发
了我们的崇敬,这些人就是英雄人物。
那么
’ s a sad sky that has no shining stars.
没有星星闪烁的天空是令人忧伤的天空。
in the
blanks necessary.(P67)
al
re 8
.
d
e
s
p
i
s
e
nsti
tute
with the
y
p
hr
as
es given
4
.
horizon
the form where
pal
/doc/,plete each of
the following sentences with the
appropriate form of the word given.(67)
A B C D
1Perfectly Perfection Perfect Inperfec t
2Admire Admirable Admire Admiratio
n
3Superior Superiority Superior Superior 4Heroine Heroical
Heroic Heroic 5Mourn mournful mourning mourners
6Remark Remarked Remarkable Remarka
bly
Text 11 what profession to enter
FTTTT(P103)
C(P104)
ate the following sentences into Chinese(P105)
1、 I hope this results in a more mature and productive
decision, one that will place me in a field that I truly love – one in
which whatever talents I have will flower naturally and lead to a
lifetime of accomplishment.
我希望在一个更成熟的和富有成效的决策产生结果,这将我放在一个
领域
,不管我的才华怎
样,都将自然绽放,并会使我去的终身成就。
2、 Several years ago the Yale Alumni Association had the
idea of
matching Yale undergraduates interested in a given
profession with
successful graduates established in that field.
几年前 ,耶鲁校友协会有一个想法,把在某些领域有兴趣的本科生和在某些
领域成功的毕业生相匹配。
3、 Common workplaces chosen are consulting firms, law
offices,
brokerage houses, banks, architectural firms, research labs
and hospitals,
but in theory any workplace with a Yale alumnus could be
the setting.
常见的工作场所选择的是咨询公司、律师事务所、证券公司、银行、建筑公
司、研究实验室和医院 ,但理论上任何工作场所都可以作为耶鲁校友的实习
场所。
4、 The staff were already prepped for surgery when Dr
Matory sailed in with me in tow.
员工已经已为手术做好准备,当马托雷博士和我走进来的时候。
5、That morning she did three operations in a row, only
ducking out for five minutes to eat lunch, a
bagel.
那天早上她做连续三台手术,只离开五分钟吃午饭,午饭是一个面包圈。6、I told the resident I was shadowing that first afternoon at
Brigham and Women ’s Hospital that I was thinking of going to
medical school.
我告诉我跟踪一下午的住院院长,我想就读医学院。
7、 He also told me that work in such fields as investment
banking and law
are much more project-oriented than is the practice of
medicine.
他还告诉我 ,在工作等领域工作,工程趋向投资银行和法律界,而不像医疗实践。
8、 This is the valuable new awareness I brought away from
my externship ,,
这是在我见习活动中而获得的新
认识。
1 、 fill in the blanks with th
e
phras
es
give
n
nge
th
e
for
m
where
necessary.(P106)
m
on /doc/,mit
oneself
t
rge
a row recast
5.t
o
particip
ate
/doc/,mitment
2、 Complete each of the following sentences with the
appropriate form of the word given.(106)
A B C D
1Repeated Repetitived Repeatedly Repetiti
on
2Efficiency Efficieiently Efficiency
3Intensibe Intense Intensily Intensify
4Inspire An
inspiration Inspire Inspirer
Text 13 What Makes a Leader?
1、领导艺术像其他任何事情一样,是时机的问题。
2、伟大的领导者几乎都能做到言简意赅,他们平息争吵、辩论和犹豫不决,提出一个人人 都能听得懂、记得住的解决方案。
3、电视经常因为夸大外表、使我们忽略本质而受到批评,但是电
视并未完全掩盖领导者是 否具备应有的素质。
4、人民只能被领向他们想去的地方。领袖跟随着民众,虽然他先行了一步。
5、最重要的是, 他必须使我们的愿望变得神圣, 使我们相信我们是在参与创造伟大的历史, 赋予我们一种光荣感。
6、归根结底,他标志着我们之中的佼佼者,他是由我们自己的精神与意志塑造而成的。
Text 14 Henry Ⅷ TFT(P133) (P134)
ate the following sentences into Chinese(P105) 1) At first
all went well. He kept a balanc e of power in Europe, so that no
country should become strong enough to threaten his shores;
and this has been England ’ s official aim ever since. (L.22) 起初一切顺利。他保持了欧洲的实力均衡使任何国家 2)When Parliament
declared that criminal clerks must be tried in public courts,
Wolsey wanted to refer the case to Rome. (L.36) 当议会宣布犯罪的教士必须在公共 法庭受审时,沃尔西想把此事交由罗马教廷
仲裁。
3)Henry ’ s trouble over his marriage made him realize
something that most English
people had known for years: that foreign interference in
English affairs had gone on too long and must be stopped for
ever. (L.75) 亨利在婚姻方面遇到的麻烦使他意 识到许多年来大多数英国人都懂得的一点, 外国对英国事物的干涉已经持续得
太久, 必须彻
底结束。
4)The only objections to the Reformation came from the
north, where some of the abbeys still did good work among the
poor. (L.136) 对改革唯一的反对意见来自北方,
那里
的教士们仍然能为穷人们做些好事。
5)The old kind of ship was good
enough for the
old kind of sea fight, when they
charged
each other and their men fought hand-to-hand on board;
but such ships did not suit
Henry ’ s new ideas of war at sea. (L.147) 旧式战船应付旧式海战游刃有余,
战船相
互攻击,士兵们在甲板上进行肉搏战,但这些战船不符合亨利看待海战的新观念。
6)Their length was only twice
their
bread
th,
which made them awkward to
steer and
hard to turn quickly in battle. (L.151) 船的长度仅仅是船宽的两倍,这样打起
仗来
战船难以调度,不能迅速掉头。
7)His courage and political wisdom left England strong and
free
to make her way in a new was no longer tied to
wealth had passed from the dead
hand of the feudal Church to men who would use it boldly
for developing trade across the world. (L. 190)
界里开创自己的道路。她再也不被欧洲所束缚,她的财富从死气沉沉的封建
教会手中转到了那些将会利用它勇敢地在全球发展贸易的人们手
中。
in the blanks with the phrases given the
form where necessary.(P135)
birth to
a balance
they way
ion
ding
r
away from
mistake
ment
te
in the blanks with any words you think fit (P136)
e
ng
y
ear 15.
ation r ous
Text 16 A man who had no eyes
FFT (P158)
(P159)
ate the following sentences into Chinese(P159)
was a blind beggar, carrying the traditional battered
cane, and thumping his way before him with the cautious,
half-furtive effort of the sightless. (L.3)
畏畏缩缩的样子。
he had done it alone, unaided, struggling beneath
handicaps. (L.18)
他是自
3. The blue air of spring, fresh from
it
memories of windy
pools
and
lush
shrubbery,
could thrill him with eagerness. (L.19)
. Parsons stood there, somewhat annoyed and
embarrassed. He was
a handsome figure with his immaculate gray suit and gray
hat and Malacca stick. (L.31)
马六甲白藤手杖。
5. But the blind peddler was caught up with the train of his
one dramatic reminiscence. (L.58) 可
盲人小贩却已沉浸在他那戏剧性往事的不尽回忆之中了。
6. He swallowed — a studied sob— and stood dumbly
expectant. (L.86) 他故意发出哽咽,并且默默地站在那里。
1 、 fill in the blanks with the phrases
given
necessary.(P160)
ng
e
ed against with wing
th
e
ft
form where
Text 18 I ’ll remember it in a minute
1、结果常常是这样的,他正想引起我身后人的注意,那便意味着我必须把这一手势悬于半空之中,假装只是伸手去搔搔耳朵,或者是我与他身后的人挥手。
2、我们的目光终于相遇,于是便装作万分惊讶状相互招呼,大叫道:" 哎呀,真是奇遇!"
而后双方互拍肩膀,以掩盖由于这些年未曾联系而产生的负疚感。
3、我们开始一起走在街上,使对方相信我们依旧故我,并相互寒暄问候,此时我拼命地查
阅着记忆中的留念册,以期获得一些令我豁然开朗的信息。
4、就在我讲到关键之处时,我可怕地意识到自己又在重复昨天的故事。
5、下次我碰到加登先生,我便看了一眼领带---- 想
当然我还是系着同一条领带----
速往后搜寻着目录,伸出我的手,灿烂地笑着说," 你好,
Fertilizer( 肥料 ) 先生。 "
迅
Text 21 The Man on the Moon and the Man on the Street
FFTFF
BD
ate the following sentences into Chinese(P206)
has already brought a new appreciation of the complex
system of which man is only a part.
(L.21) 它使人们对人类只构成其一部分的复杂天体有了新的认识。
is potentially the most powerful tool in man ’s
history, . The
question now is whether such techniques can be refashioned
and turned
to other tasks as well. (L.18) 这种管理技术将是人类
ites are being used not only for medical purposes and
for
education but also for predicting the weather in a more
reliable way.
(L.19)
更可靠地预测天气。
4. Of all the benefits resulting from space travel, none has
been more
significant than the view it has given us of the planet on
which we live.
(L.31)
为重大的莫过于它让我们看到了我们生存在其上面的这颗星球的画面。
to advanced technology in photography, the
images are sharp
and can be enlarged many times without becoming less clear.
(L.58)
大许多倍也不会失真。
1 、 fill in the blanks with necessary.(P207)
transfer
ate nces erd
ble the phrases given
or
rin
g
bute
ially
the form where singly
Text 22 Was There a Golden Age
1、许多批评英国现代教育体制的人都喜欢重温20 世纪初的黄金时代,他
们认为那时的教育
水准更高。
2、有人认为:自从实施公共教育体制以来进行的每次教育调研都发现当时的教育水准有严
重缺陷,而且这些结果都是对的。因此,这些想法好像是对的。
3、对今天的教育水准洋洋自得是愚蠢的,但是如果认为实施“综合教育制度”和“现代教
学法”之前的学校很完美,那就是很荒谬了。
4、不足为奇的是,学生们的表现与我们对他们的期望差不多,(因此)他们的考试成绩也是
意料之中的。
或者 : 意料之中的是 : 学生的表现与我们的期望不相上下, ( 因此 )
他们的考试成绩也
和我们的预测相符 .
5.太多的孩子仍然得不到应有的机会,结果,他们最终也无法取得应有的成就。
Text 24 How Advertising Informs to Our Benefit
FFTT
DDA
ate the following sentences into Chinese(P234)
1) This fact does not keep politicians and opinion leaders
from
routinely dismissing the value of advertising. (L.6)
看法。
2) Persuasion and skepticism work in tandem so advertising
can do its job in competitive markets
(L.19)
场中发挥作用。
3)Their goal was to change consumer diets and reduce the
risk of cancer, but they had little hope
of success given the tiny advertising budgets of federal
agencies like NCI. (L.38) 他们的目标是
4)The food would be reclassified as a drug and would be
removed from
the market until the seller either stopped making the health
claims or put
the product through the clinical testing necessary to obtain
formal
approval as a drug. (L.76)
式获取批准进入市场。
5)In the face of consumer demand for better and fuller
information,
health claims quickly evolved from a blunt tool to a
surprisingly refined mechanism. (L.102) 面对消费者对更好更全面的信息
制。
6)With its mastery of the art of brevity, its ability to command
attention,
and its use of television, brand advertising touched precisely
the people
the public health community was most desperate to reach.
(L.136)
动了公共健康社团拼命想影响的人群。
1 、 fill in the blanks with the phrases
given
necessary.(P235) 1.
so
rt out cism
7
.
p
r
ospects
t
o h
isement
nge
kic
k
d
i
n
the form where
rity
ng to
ble
/doc/,pel
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/web/1709890107a1668028.html
评论列表(0条)