2024年4月22日发(作者:)
Human Resource Policy
人力资源政策
Subject:
Expense Reimbursement & Allowances
标题:费用报销及津贴政策
Section No: HCN-IDM-HR008-8.0
文档号: HCN-IDM-HR008-8.0
Page 1 of 8
第 1 页,共8 页
Prepared by:
Cecily Xi
撰写人
Authorized by:
Thomas Sattes
授权人
Revision Date:
更新日期
2009-01-01
Replaces Issue Dated:2009-01-01
改版发行日期: 2009年1月1日
1 POLICY 政策
This policy is to regulate expense reimbursement for mobile phone, transportation, business
travel, OT dinner/lunch, entertainment and allowances for direct sales and supporting staff.
此政策旨在规范销售人员、后勤维护技术人员的相关手机费、交通费、商务差旅、加班晚餐/午餐、业务招
待费以及其他津贴报销。
2 PURPOSE 目的
To build Total Quality Management into Expense Reimbursement and Allowances.
使费用与津贴的报销制度得以有效地控制和管理。
3 SCOPE 适用范围
This procedure applies exclusively to all employees that are working within Hagemeyer
Commerce & Trade (Shanghai) Co., Ltd. organization collectively referred to as BU
Industrial Distribution including employees that might be legally employed by
Elektroskandia Logistics (Shanghai) Co., Ltd. and/or Elektroskandia (Shanghai) Co., Ltd.
此政策适用于海格曼商贸(上海)有限公司内部全部员工,也包括从属于工业分销部门,却由斯堪的亚电子
物流(上海)有限公司或斯堪的亚电子(上海)有限公司雇用的员工。
4 REFERENCES 参考文件
Travel Application (HCN-IDT-GN015) 商务差旅申请 (HCN-IDT-GN015)
Travel Report (HCN-IDT-FS002) 商务差旅报告 (HCN-IDT-FS002)
Travel Claim Form (HCN-IDT-FI002) 差旅费报销申请 (HCN-IDT-FI002)
Staff Reimbursement Form 员工报销表 (HCN-IDT-FI001)
Team Reimbursement Summary Form (HCN-IDM-HR026)
5 RESPONSIBILITIES 工作职责
Responsibility for review and update of this procedure on an annual basis lies with the
General Manager.
总经理负责该政策的年度检查和更新。
Document printed on 2009-01-12
Uncontrolled when printed
Human Resource Policy
人力资源政策
Subject:
Expense Reimbursement & Allowances
标题:费用报销及津贴政策
Section No: HCN-IDM-HR008-8.0
文档号: HCN-IDM-HR008-8.0
Page 2 of 8
第 2 页,共8 页
Prepared by:
Cecily Xi
撰写人
Authorized by:
Thomas Sattes
授权人
Revision Date:
更新日期
2009-01-01
Replaces Issue Dated:2009-01-01
改版发行日期: 2009年1月1日
6 BUSINESS TRAVEL 商务差旅
6.1 DAILY ALLOWANCE 日常津贴
Staff that is conducting business travels out-of-town may reimburse the following
expenses as a lump sum*. This lump-sum is subject to the following conditions based
on travel time and destination.
员工因公需赴外埠出差可以报销以下费用*。费用的上限由下述出差时间及地点决定。
Domestic Lump-Sum * Overseas Lump-Sum
国内出差限额 * 国外出差限额
(RMB人民币) (USD美元)
<=10 hours RMB 25 USD 45
>10 hours RMB 50 USD 45
(“*” Does not apply for field sales staff; “*”号表示一线销售人员不在此列)
Travel Duration
出差时间
6.2
The Travel Application has to be filled and authorized by Division/Department Manager
before commencing a business trip and attached to the Travel Reimbursement after
the business trip. Travelling between working locations is not considered as travel.
出差申请表需在出行前递交并得到分部/部门经理的批准,差旅结束后报销单与其他报销凭证需作为
附件一并上交。在本工作地域范围内的差旅不视为商旅出差,不享受商旅津贴。
HOTEL EXPENDITURE 酒店费用
Following rules apply for business related accommodation for domestic and
international travel:
z
Management: Up to 4-star hotel arrangement may be made by the Company;
z
Staff: Up to 3-star hotel arrangement may be made by the Company;
z
Non-staff employees: Accommodation arrangement will be made by the Company;
z
The Company may require two employees from the same gender travelling
together to share a double room;
z
Travel expenses include hotel room rate, breakfast, telephone/internet fee, and
reasonable laundry fee if travel is exceeding 3 days.
国内或国外出差的酒店等级应遵守以下规则:
z
管理人员:由公司安排4星级以下(包括4星级)的酒店住宿;
z
员工:由公司安排3星级以下(包括3星级)的酒店住宿;
z
非正式员工:公司会安排酒店住宿;
z
公司会要求两名同行同性别的员工合住一间双人间;
z
差旅费用包括酒店房费、早餐、电话/网络费用,超过3天的差旅可包括合理的洗衣费用。
Document printed on 2009-01-12
Uncontrolled when printed
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1713751669a2311374.html
评论列表(0条)