炒不烂子中英文翻译

炒不烂子中英文翻译


2024年3月30日发(作者:)

炒不烂子中英文翻译

炒不烂子

Stir-frying Noodles with vegetables and flours (Bu Lan Zi)

不烂子是一种山西省汉族传统面食,在山西方言里把“拌”这个字拆成bu和lan两

个音来读,谐音就成了“不烂子”。晋南叫做“馈垒”。不烂子将蔬菜(如土豆、茄子、

豆角等)拌入面粉,搅拌均匀后上笼蒸熟。春末榆树槐树开花时也可以用榆钱、槐花做食

材。另外,白菜叶子也可以用来做不烂子,但是不需蒸煮,直接翻炒即可

Stir-frying Noodles with vegetables and flours (Bu Lan Zi) is a kind of

traditional cooked wheaten food of the Han nationality in Shanxi Province. The

Chinese word “拌”divide into two parts to pronounce: One is Bu, another is Lan,

which is a homophone for the Bu Lan Zi. Firstly, vegetables which are potatoes,

eggplants and beans are added into the flour. Secondly, put the dough into food

steamer after well combined.

The flowers can also be used as food materials when Chinese scholar trees and

elms bloom at the end of spring. In addition, leaves of Chinese cabbage can also

be used to make Stir-frying Noodles with vegetables and flours (Bu Lan Zi),

however, no boiling and no steaming, only stir-fried.

主料:土豆、面粉

辅料:红辣椒、花椒、葱

调料:盐、食用油

Main ingredient: potato, flour

Minor ingredient: Red pepper, Chinese prickly ash, spring onion

Seasoning: salt, cooking oil

菜品特点:

1. 外焦里嫩、入口微辣

2. 再嚼微甜、香甜可口

3. 制作工艺简单,便于消化

Dish Characteristics:

1. External crisp and internal soft

2. Sweet and delicious

3. Simple manufacture process, easy to digest.

制作方法:

1. 将土豆去皮洗净切丝。再用微咸的盐水拌入面粉,搅拌均匀后放入蒸笼(蒸笼上需

铺有笼布,防止下露),这一步制成窟垒(盂县话),如果嫌麻烦,可以配西红柿酱等直接

吃;

2. 一般半个多小时就可以蒸熟了,蒸熟后得先放凉,这样炒的时候不易粘锅。将青椒、

红辣椒切成丝,准备好花椒、蒜末、葱末、姜末等;

3. 在火上将食用油加热到七层熟,将第二步准备好 的配料一并放在油里炒,直到有

葱花、蒜末的香味,然后将第一步蒸熟的不烂子放于锅中,来回翻炒,直到其显微焦即可,

中间如果觉得味道淡可以再加盐;

4.这样最终做成了炒不烂,又名炒不烂子、锅蕾(文水地区俗称)、小粉卤个累(上党

地区俗称)

Making Methods:

1. Removed the peel of potatoes and cut into shreds. After that, add some salt

water into flours. After stir it, and place it in the food steamer (cover a cloth on the

top).

words are commonly used potato's the potatoes into silk, so make easy to

barbecue flavor, and even thickness, look nice. With brackish saline stir in flour and

mix into a bamboo steamer, bamboo steamer to be covered by a cage cloth,

prevent the dew), made this step wat base (Yu County words), if the trouble, can

deserve to wait for direct eat tomato sauce;

2. General more than half an hour can steamed, steamed to cool first, fry like

this is not easy to stick. Cut green and red peppers into shreds and prepare pepper,

garlic, spring onion, ginger, etc. 3. Heat oil on the fire to seven layers, along with all

the ingredients in the second step to prepare Fried in oil, until the aromas of

chopped green onion, garlic, the first step and then steamed now put in the pot,

stir back and forth, until its microscopic coke can, in the middle if it tastes light can

add salt;

4. That eventually made into fry is not bad, also known as Fried now son, pot

buds (wen water area), pinky halide tired (to take) areas

营养功用:

1、暖胃,治疗胃寒症。

2、补充血清钙,防止听力过早衰老,出现耳聋。

3、提高眼睛的抗病能力和预防夜盲。

4、适宜口干、眼干、思虑过度、睡眠不足的人群。

Nutrition function

1. Warm the stomach and treat stomach chills.

2. Increase serum calcium, and prevent premature aging.

3. Improve eye disease resistance and prevent night blindness.

4. Suitable for different people who have sub-health which are dry mouth, dry

eye, and thinking too much, sleep deprivation.


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1711806398a1957815.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信