邮寄地址英文翻译总汇

邮寄地址英文翻译总汇


2024年4月19日发(作者:高配置电脑玩cf卡屏)

一、姓名翻译

姓名方面,外国人习惯是名(First name)在前,姓(Last name)在后。若碰到让您一

起填的,最好要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承

认的。例如:王小虎,可写成XiaoHu Wang,也可写成Wang XiaoHu

二、地址翻译

翻译原则:先小后大。

中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号

而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的

后写大的。

例如:中国广东深圳市华中路1023号5栋401房,您就要从房开始写起,Room 401,

Buliding 5, No.1023,HuaZhong Road, ShenZhen, GuangDong Prov., China(逗号后

面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行

了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology

Building,他们可能更迷糊呢。

现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,

并写在信封上交下面邮递员送过来.

重要: 你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码

区域投递的。

常见中英文对照:

***室 / 房 Room ***

***村 *** Vallage

***号 No. ***

***号宿舍 *** Dormitory

***楼 / 层 *** /F

***住宅区 / 小区 *** Residential Quater 甲 / 乙 / 丙 / 丁 A / B / C / D

***巷 / 弄 Lane ***

***单元 Unit ***

***号楼 / 栋 *** Building

***公司 ***Com./*** Crop/***

***厂 *** Factory

***酒楼/酒店 *** Hotel

***路 *** Road

***花园 *** Garden

***街 *** Stree

***信箱 Mailbox ***

***区 *** District

***县 *** County

***镇 *** Town

***市 *** City

***省 *** Prov.

***院 ***Yard

***大学 ***College

**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接

填数字吧!

另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)路,

直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够

可以将7栋3012室写成:7-3012。

201室: Room 201

12号: No.12

2单元: Unit 2

3号楼: Building No.3

长安街: Chang An street

南京路: Nanjing road

长安公司: Chang An Company

宝山区: BaoShan District

赵家酒店: ZhaoJia hotel

钱家花园: Qianjia garden

孙家县: Sunjia county

李家镇: Lijia town

广州市: Guangzhou city

广东省: Guangdong province

中国: China

实例:

宝山区南京路12号3号楼201室

room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District

如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201

宝山区示范新村37号403室

Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District

中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号

No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department

the People’Republic of China

虹口区西康南路125弄34号201室

Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District

北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101

Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District

BeiJing City

江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室

Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu

Province

473004河南省南阳市中州路42号 周旺财

Zhou Wangcai

Room 42,

Zhongzhou Road,Nanyang City,

Henan 473004

中国四川省江油市川西北矿区采气一队

1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China

中国河北省邢台市群众艺术馆

The Masses Art Centre XinTai City HeBei

江苏省吴江市平望镇联北村七组

7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province

三、注册中常见E文翻译总汇

Referred by: 里面填介绍人的用户名,如果没人介绍的话就不要填。

Login: 自己为自己起一个用户名填上。

Password: 输入你想用的密码

Confirm Password/verify password: 再输入一次密码

First name: 填上你的名

Last name: 填上你的姓

E-mail(must be valid):填写上你的EMAIL地址(必须正确,否则将收不到确认信)

address1: 填写你的收款地址,国家名用英语(china),其他可用汉语拼音。(原则是

邮递员看的懂就行)中文地址的翻译后面会有介绍。

address2:第二收款地址,可以不填

city: 填写你所在城市名

zip/postcode:填写你的邮政编码

State/Province: 州/省份,如果这一栏是下拉菜单,里面没有中国的省份,那么就选

择other(意思为另外的其他的)如果紧接着的下一栏为other,那么就在其中用汉语拼音

填上您的省份。

Country: 填写国家名称,中国为China。

Home phone number: 家庭电话。其中day 表示白天,night/evening表示晚上。

Fax: 传真

Social Security Number(SSN) or Tax ID Number(TAXID)(美国)社会保险号,

付税ID号

birth date/year of birth: 你的出生年月日,其中DD表示两位数的日期

MM:表示两位数的月份(月份一栏有时候是一个下拉菜单,里面含有12个英文单词,

分别表示1月-12月,您自己数吧)

YY:表示两位数的年份

gender: 性别 male表示男性,female表示女性。

ethnicity: 人种,应填上ASIAN

language: 语言,填上chinese

Age : 年龄

Family status :家庭状况

Marital Status:婚姻状况 single-单身,married-以婚

Religion :宗教信仰

Job Category :工作类型

Employment status: 雇佣状况

Education :教育状况

income: 收入状况 Annual Income-年收入

sign up , signin:注册

continue: 继续

submit: 提交

Login,LOG ON:登录

register:登记,注册

membership:成员

Application Form:申请表格

How did you hear about us:你是如何知道我们的

rules :规则

Minimum payment to send:支付时的最小数额

Sponsor:赞助商

FAQ:疑问解答

user policy:用户规则


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/xitong/1713489284a2259005.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信