国际结算 信用证翻译

国际结算 信用证翻译


2024年4月15日发(作者:笔记本电脑品牌质量排行)

实践作业

1.信用证翻译

翻译如下信用证,英文信用证原文交打印稿,

中文翻译需要手写稿,

不允许打印。

27 / SEQUENCE OF TOTAL

1/1

报文页次:信用证由一份MT700报文组成

40A/ FORM OF DOCUMENTARY CREDIT

IRREVOCABLE

跟单信用证形式:不可撤销的跟单信用证

20 / DOCUMENTARY CREDIT NUMBER

5201314

跟单信用证号码

5201314

31C/ DATE OF ISSUE

140523

开证日期

2014年5月23日

40E/ APPLICABLE RULES

UCP LATEST VERSION

开证适用规则:UCP最新修订本

31D/ DATE AND PLACE OF EXPIRY

140715 QINGDAO CHINA

到期日及到期地点

2014年7月15日 中国青岛

50 / APPLICANT

TOSHU CORPORATION

OSALM 12-26, KYUTARO-MACHI 4-CHOME

CHUO-KU, OSAKA 561-8317 JAPAN

开证申请人

TOSHU公司

中央区4丁目清太郎町12-36

日本大阪中央区 561-8617

59 / BENEFICIARY

DONGYUE KNITWEARS AND HOME-TEXTILES

IMPORT AND EXPORT CORPORATION

197 ZHONGHUA ROAD,

QINGDAO, CHINA

受益人

东岳针织品和家用纺织品

进出口公司

中国,青岛,中华路197号

32B/ CURRENCY CODE, AMOUNT

USD201780,00

跟单信用证的货币及金额

201780美元

41D/ AVALABLE WITH… BY…

ANY BANK BY NEGOTIATION

指定的有关银行及信用证兑付方式

任何银行都可议付

42C/ DRAFTS AT…

AT 30 DAYS SIGHT FOR FULL INVOICE VALUE

汇票付款期限

汇票按照发票全额开出,见票后30天付款

42A/ DRAWEE

THE SUMITOMO BANK LTD OSAKA

汇票付款人

大阪住友银行有限公司

43P/ PARTIAL SHIPMENTS

ALLOWED

分批装运条款

允许

43T/ TRANSSHIPMENT

PROHIBITED

转运条款

禁止

44E/ PORT OF LOADING

QINGDAO, CHINA

装货港口

中国,青岛

44F/ PORT OF DISCHARGE

YOKOHAMA, JAPAN

卸货港口

日本,横滨

44C/ LATEST DATE OF SHIPMENT

140630

最迟装运日期

2014年6月30日

45A/ DESCRIPTION OF GOODS AND/OR SERVICES

CIF YOKOHAMA

MEN’S SHIRTS (CONTRACT NO.11JA7031KL)

ART. NO. QUANTITY UNIT PRICE

71-800 67,200PCS USD1.43/PC

71-801 48,000PCS USD1.46/PC

71-802 27,600PCS USD1.29/PC

货物/劳务描述

到横滨的成本加保险费加运费

男士衬衫(合同号码:NO.11JA7031KL)

货物号 数量 单价

71-800 67,200件 1.43美元/件

71-801 48,000件 1.46美元/件

71-802 27,600件 1.29美元/件

46A/ DOCUMENTS REQUIRED单据要求

+SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE

+已签字的商业发票一式三份

+FULL SET OF CLEAN ON BOARD OCEAN BILL OF LADING MADE

OUT TO ORDER OF SHIPPER MARKED FREIGHT PREPAID NOTIFY

APPLICANT AND ISSUING BANK

+全套清洁已装船海运提单,抬头制作成凭托运人指示,标明运费预付,并

通知申请人和开证行

+INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE IN DUPLICATE ENDORSED IN

BLANK WITH CLAIM PAYABLE IN JAPAN IN THE CURRENCY OF THE

DRAFT COVERING 110 PERCENT OF INVOICE VALUE INCLUDING ALL

RISKS AND WAR RISKS

+保险单或凭证一式两份,空白背书,表明索赔以汇票币种在日本支付,按

发票金额的110%投保一切险与战争险。

+G.S.P. CERTIFICATE OF ORIGIN FORM A

+普会制原产地证明 格式A

71B/ CHARGES费用负担

ALL BANKING CHARGES OUTSIDE JAPAN ARE FOR BENEFICIARY’S

ACCOUNT.

所有发生在日本以外的银行费用由受益人负担。

48 / PERIOD FOR PRESENTATION交单期限

DOCUMENTS MUST BE PRESENTED WITHIN 10 DAYS AFTER THE

DATE OF ISSUANCE OF THE TRANSPORT DOCUMENTS BUT WITHIN THE

VALIDITY OF THIS CREDIT.

单据必须在运输单据出单日后10天内且需要在信用证的有效期限内交单。

49 / CONFIRMATION INSTRUCTIONS保兑指示

WITHOUT不要求收报行保兑该信用证

78 / INSTRUCTIONS TO THE PAYING/ACCEPTING/NEGOTIATING BANK

给付款行/承兑行/议付行的指示

+UPON RECEIPT OF THE DOCUMENTS AND THE DRAFTS IN

COMPLIANCE WITH THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS CREDIT, THE

REIMBURSEMENT WILL BE EFFECTED AS PER THE NEGOTIATING

BANK'S INSTRUCTION.

+一收到与信用证条款相符的单据和汇票,将按照议付行的指示进行偿付

+THE AMOUNT OF EACH DRAFT MUST BE ENDORSED ON THE

REVERSE OF THIS CREDIT BY THE NEGOTIATING BANK.

+每份汇票的金额必须由议付行在信用证的背面背书

+A CHARGE OF USD50.- OR EQUIVALENT IN THE CREDIT CURRENCY

WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEEDS FOR EACH PRESENTATION

BEARING DISCREPANCIES.

+对于包含一个不符点的交单将会在信用证中扣除50美金或等值金额

+ALL DOCUMENTS MUST BE SENT IN ONE LOT TO ISSUING BANK:

RM2216, NO.345 PUDONG AVE, SHANGHAI, 200120 CHINA

+所有文件必须同一批次送交开证银行:RM2216,上海浦东大街345号,

200120 CHINA


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/xitong/1713150178a2192769.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信