“副”的说法

“副”的说法


2024年4月10日发(作者:腾讯游戏手游)

示副职的词语有很多,不同的职位用法也不同,现在归纳如下:

汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯

等情况,可选择vice, associate, assistant, deputy等词。相对而言,vice使用面较广,

例如:

副总统(或大学副校长等)vice president

副主席(或系副主任等)vice chairman

副总理vice premier

副部长vice minister

副省长vice governor

副市长vice mayor

副领事vice consul

副校长(中小学)vice principal

行政职务的副职头衔与的学术头衔的“副”职称往往用不同的词表达,最为常用的英

语词是associate,例如:

副教授associate professor

副研究员associate research fellow

副主编associate managing editor

副编审associate senior editor

副审判长associate judge

副研究馆员associate research fellow of ... (e.g..,library science)

副译审associate senior translator

副主任医师associate senior doctor

当然,有些英语职位头衔,如manager和headmaster,其副职头衔可冠以assistant,

例如:

副总经理assistant/deputy general manager,assistant/deputy managing

director

大堂副理(宾馆)assistant manager

副校长(中小学)assistant headmaster

以director表示的职位的副职常以deputy director表示。此外,secretary, mayor,

dean等头衔的副职也可冠以deputy,例如:


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/xitong/1712683781a2103544.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信