iphone软件汉化教程

iphone软件汉化教程


2024年4月1日发(作者:网络连接受限)

iPhone软件汉化教程,你也可以成为汉化高手

说到软件汉化,一般朋友可能会觉得很复杂,其实iPhone的汉化相对于Windows软件的汉

化来说,技术上要简单一些,因为iPhone属于Mac OS的简化版,Mac OS本身有非常直观

的多语言环境支持。

但是,也因为Mac OS的小众特性,相应的工具较Windows少很多,尤其是对于iPhone上

的软件,与Mac下相比,可用的资源编辑工具更少,且暂时没有工具对程序执行文件中的

资源进行提取和编辑,只能对下列资源进行修改:

第一类资源:标准的s 或 strings

这是标准的多语言环境支持的文件,根据不同的语言,在软件安装目录下,存在于诸如

、、、zh_、zh_、、、、、等等目录中。

大部分支持多语言良好的软件,需要汉化的资源基本都在这个文件里面。

这个文件格式是一种二进制的文本,在不同的操作系统环境下,需要特别的编辑工具:

Mac OS:

首选:BBEdit;

特选:Property List Editor;

(文件太大,不提供本地下载,请找Google、百度)

Windows:

PropertyList Editor 1.0f distribute_pledit_ (24 K) 下载次数:8413 (感谢qlmiao提供

的工具)

(此文件被360安全卫士报发现木马,请用户自己小心甄别,目前还未确定)

此类资源汉化方法:

步骤一、解压缩

首先,解压缩我们要汉化的软件,iPhone的安装包其实都是压缩包(无论是IPA、DEB、PXL),

所以我们要先解压缩,才能方便的进行编辑。

Mac OS:

如果你的电脑没有安装StuffIt Deluxe,去找一个装上,去这里吧:

/

Windows:

如果没有安装WinRAR,去这里:

搜索一下,装烈火版本的就好,或者下载7-zip也挺好。

装好之后,打开解压缩软件,Mac OS 打开 StuffIt 归档管理器,Windows里面打开WinRAR

或者7-zip,把你要解压缩的文件包拖到解压缩软件的窗口,放手。(其实还有更简单的办法,

两个系统下面都可以对着要解压缩的压缩包:鼠标右键->打开方式->选择对应的工具打开。)

然后选择所有文件->解压缩到(或 提取)、、、、把软件包解压缩到你的硬盘,或者直接在你

的桌面创建一个文件夹,把文件解压缩(提取)到里面,这样便于操作,具体解压缩的操作,

这里不罗嗦了,如果能看懂解压缩界面的操作或者网络搜索相关资料,看看吧,看不懂的话,

咱就不继续下面的操作了:)

解压缩操作其实还可以更简单:

iPhone软件汉化教程,你也可以成为汉化高手

Mac OS 下可以鼠标右键->打开方式->StuffIt展开器,即可自动展开到压缩包所在位置;这里

之所以建议用StuffIt 归档管理器而不是展开器,是因为归档管理器可以设置解压缩存放的

位置。

Windows下除非先修改后缀名,算了吧,这样又要讲到怎么显示后缀、打开方式,而且,

还要避免设定为默认打开方式,您还是按照上面的方式吧。

这些软件都有很多操作方法,还比如把需要解压缩的文件拖放到解压缩软件的图标上,也能

直接启动解压缩,就不多说了,光这些软件的使用技巧就是一篇长篇报告。

步骤二、汉化

名词解释:

文件夹、目录:现在的Mac和Windows都把用来分类存放文件的容器叫做文件夹,但在

iPhone,无法称其为文件夹,只能叫做继续沿用Linux、Unix系统的说法叫做目录了,特此

解释,我把在Mac或者Windows下的操作称作文件夹,在iPhone或者其安装程序压缩包内

的操作称作目录,以免大家对于两种说法感到混乱。

一般支持多语言环境(简单的说就是可以被汉化)的软件其中都至少包含一个语言文件目录,

正如本篇开头所提到的那些后缀为.lproj的目录,找一个,当然一般是找英文的,比如,

或者,如果你不熟悉英文,而熟悉别的文字,也可以以这种语言为蓝本来翻译。

在你解压缩出来的文件夹内,创建一个新的语言文件夹,取名为zh_,这是系统标准

的中文简体语言目录,如果你要做台湾繁体,则取名叫做zh_,香港为zh_。

把你选择的目标语言目录内的文件都复制到新的语言目录。

如果原本里面就有zh_TW或者zh_,您还翻译干啥,直接简体化;如果原本就有

zh_,那、、、、不知道你要干啥。

无论是什么形式的二进制文本文件或者标准的XML文件,都可以用前面介绍的三个编辑工

具打开,在s文件中,可汉化的资源一般都是以类似如下方式存在:

Done

Done

...

...

...

不用去理解什么叫做键值,你只需要知道:第二行红色部分的文字正好是我们在软件界面中

看到的一个按钮上的文字(假定),那么把他修改为你想看到的文字。

比如,这里我们根据Done的中文含义和我们对软件操作的理解,翻译为中文就是“完成”,

那么,把上面的文字修改如下:

Done

完成

...

...

...


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/xitong/1711980142a1988230.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信