2024年5月3日发(作者:)
Good evening.
Just moments ago i spoke with george . and congratulated him on
becoming the 43rd president of the united states and i promised him that i
wouldn't call him back this time.
i offered to meet with him as soon as possible so that we can start to heal the
divisons of the campaign and the contest through which we just passed.
almost a century and a half ago senator stephen douglas told abraham lincoln
who had just defeated him for the presidency “partisan feeling must yield to
patriotism i’m with you ent and god bless you.”
well in that same spirit i say to president-elect bush that what remains of
partisan rancor must now be put aside and may god bless his stewardship of this
country.
neither he nor i anticipated this long and difficult road. Certainly neither of us
wanted it to happen. Yet it came and now it has ended resolved as it must be
resolved through the honored institutions of our democracy.
over the library of one of our great law schools is inscribed the motto “not
under man but under god and law.”that’s the ruling principle of american
freedom the source of our democratic liberties. I’ve tried to make it my guide
throughout this contest as it has guided america’s deliberations of all the
complex issues of the past five weeks.
now the u.s supreme court has spoken. Let there be no doubt while i strongly
disagree with the court's decision i accept it. I accept the finality of this outcome
which will be ratified next monday in the electoral college and tonight for the sake
of our unity as a people and the strength of our democracy i offer my concession.
i also accept my responsibility which i will discharge unconditionally to honor
the new president-elect and do everything possible to help him bring americans
together in fulfillment of the great vision that our declaration of independence
defines and that our constitution affirms and defends.
let me say how grateful i am to all those who supported me and supported the
cause for which we have and i feel a deep gratitude to joe and
hadassah lieberman who brought passion and high purpose to our partnership
and opened new doors not just for our campaign but for our country.
this has been an extraordinary election. But in one of god’s unforeseen paths
this belatedly broken impasse can point us all to a new common ground for its
very closeness can serve to remind us that we are one people with a shared history
and a shared destiny.
indeed that history gives us many examples of contests as hotly debated as
fiercely fought with their own challenges to the popular will.
other disputes have dragged on for weeks before reaching
each time both the victor and the vanquished have accepted the result peacefully
and in the spirit of reconciliation.
so let it be with us.
i know that many of my supporters are disappointed.i am too. But our
disappointment must be overcome by our love of country.
and i say to our fellow members of the world community let no one see this
contest as a sign of american weakness the strength of american democracy is
shown most clearly through the difficulties it can overcome.
some have expressed concern that the unusual nature of this election might
hamper the next president in the conduct of his office. I do not believe it need be
so.
president-elect bush inherits a nation whose citizens will be ready to assist him
in the conduct of his large responsibilities.
i personally will be at his disposal and i call on all americans -i particularly urge
all who stood with us to unite being our next president. This is america. Just as we
fight hard when the stakes are high we close ranks and come together when the
contest is done.
and while there will be time enough to debate our continuing differences now
is the time to recognize that that which unites us is greater than that which divides
us.
while we yet hold and do not yield our opposing beliefs there is a higher duty
than the one we owe to political is america and we put country before
will stand together behind our new president.
as for what i’ll do next i don’t know the answer to that one yet. Like many of
you i’m looking forward to spending the holidays with family and old friends.i
know i’ll spend time in tennessee and mend some fences literally and figuratively.
some have asked whether i have any regrets and i do have one regret that i
didn't get the chance to stay and fight for the american people over the next four
years especially for those who need burdens lifted and barriers removed especially
for those who feel their voices have not been heard i heard you and i will not
forget.
i've seen america in this campaign and i like what i see. It’s worth fighting for
and that's a fight i'll never stop.
as for the battle that ends tonight i do believe as my father once said that on
matter how hard the loss defeat might serve as well as victory to shape the soul
and let the glory out.
so for me this campaign ends as it beganwith the love of tipper and our family
with faith in god and in the country i have been so proud to serve from vietnam to
the vice presidencyand with gratitude to our truly tireless campaign staff and
volunteers including all those who worked so hard in florida for the last 36 days.
now the political struggle is over and we turn again to the unending struggle
for the common good of all americans and for those multitudes around the world
who look to us for leadership in the cause of freedom.
in the words of our great hymn “america america” “let us crown thy good
with brotherhood from sea to shining sea.”
and now my friends in a phrase i once addressed to others it’s time for me to
go.
thank you and good night and god bless america.
晚上好:
我刚跟乔治·W·布什谈过话,祝贺他成为合众国第43位总统;我向他保证,这回绝不会再
打电话给他追回原话了。
我提议尽快和他会面,尽快消除过去的竞选运动和官司所带来的分歧。
差不多一个半世纪前,参议员道格拉斯对总统选举击败自己的林肯说:“党派的门户之
见必须让路给爱国主义。我支持你,总统先生,愿主保佑你。”
那么,在这样的精神下,我对候任总统布什说,我们一定要将党派之争结下的仇恨抛诸脑
后,愿主保佑他好好管治这个国家。
“这条路是那么崎岖漫长”
他和我谁都料想不到这条路是那么崎岖漫长。当然,我们谁也不希望这些事会发生。不
过,事情到底来了,现在结束了,而且果然通过我们民主政体的机制解决了。
我国一所法律学院的图书馆上镌刻着这样的一句格言:“听命于法与主,而非听命于
人”。这是美国自由的核心原则,也是民主自由之滥觞。在投票日之后的五个星期里,我以此
为鉴,这也是美国独立以来所有复杂事件的引鉴。
现在,美国最高法院终于做出了决定。让我说得清楚一点,在我极为不同意的同时,我接
受了最高法院的决定。我接受了最终的结果,下星期一,这个结果会在选举人团会议上得到
确认。今天晚上,为了国人的团结和美国民主,我认输了。
我也负起责任,无条件支持新的候任总统,尽我所能帮助他团结美国人民,实现我国《独
立宣言》中所标举的广袤视野,实现宪法中允诺和保障的一切。
让我向那些支持我和支持我们所捍卫的理念的人衷心致谢。蒂佩尔和我对利伯曼夫妇
感悟中,他们为我俩的伙伴关系带来恳切的热诚和崇高的心志,不仅为竞选活动开辟了新径,
也为我国开辟了新径。
这次大选的确是非比寻常的一次大选。不过,在天意难料的崎岖路途上,几经蹉跎,竟然
把我们带到一个崭新的境地。正是由于选举结果如此接近,反而提醒了我们原来大家同是一
个族群,有着一样的历史、一样的命运。
“我们把国家放在政党之上”
是的,那段历史给了我们许多成败浮沉的前车之鉴,在面对公众意愿的两难之下展开激
烈的辩论、无情的抗争。
有些争论在缠讼几个星期后才得以解决。每一次,胜方和被征服的一方都心平气和地接
受结局,带着重归于好精神接受结果。
因此,就让这种精神永远和我们一起吧。
我知道很多支持我的人都很失望。我也失望。但失望必须让给我们对国家的热爱。我
也对世界各国说,不要把这次争论看成是美国趋弱的症状。通过克服这一连串困难,毕竟彰显
了美国民主的力量。
也有人担心,这次选举凸显的反常状况,势必影响新一任总统的施政举措。我不相信那是
势所必然。
候任总统布什要管治的美国,是一个国民都愿意在他肩负的重任上帮一把的国家。我个
人随时候命,也呼吁所有美国人,尤其是那些曾经站在我这一边的人,团结在新总统的领导
下。这就是美国。愈是危急关头,我们的斗志愈高昂;输赢一定,我们捐弃嫌隙,携手合作。
要辩论我们之间的歧异,那是来日方长了。现在要认清的是团结我们的力量比拆散我们
的力量更大。
我们对本党的信念虽然不离不弃,眼前到底还有比党务更高远的责任要负起。这就是美
国,我们把国家放在政党之上。我们会团结支持新总统。
我接着会做什么,我还不知道。像你们一样,我希望和家人及老朋友度假。我也会在家乡
田纳西州修补一下篱笆——真实和象征的篱笆。
失利跟胜利一样
有人问我曾否遗憾,是的,我有一桩憾事:我没有机会在未来4年为国人打拼,尤其是亟欲
抛开负担、排除困难的一群;尤其是感到没有人听到他们的声音的一群。我听到了你们的呼
声,我永不会忘记。
我看到了大选中的美国,我很喜欢看到的那一切。那是值得一拼的,我不会罢休。
至于今晚偃旗息鼓的一役,我坚信父亲说过的一句话:不论败得多惨,失利跟胜利一样,涤
荡心灵,光耀千秋。
因此,对我而言,大选的结束和开始时一样:照样拥有妻子家人的爱;拥有对主的信念;拥
有对这个我为它出征越南一直到做副总统的国家;拥有努力奔走的竞选义工和工作人员,包
括36天来在佛罗里达州奋力工作的人们。
如今,政治上的斗争已成过去,我们转过头去为了美国人民的幸福而奋斗不懈,为全世界
追求自由而对我们有所企望的人们而奋斗不懈。
在我们的赞歌《亚美利加,亚美利加》里说的:“让我们以兄弟之爱为称的善行加冕,从
大海到闪亮的波涛。”
好了,朋友们,用我以前讲过的话,“这是我该走的时候了。”谢谢你们,晚安,主佑美国。
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/web/1714735988a2505448.html
评论列表(0条)