2024年3月31日发(作者:)
Fighting Digital Fatigue
对抗数字化疲劳
Topic: Work-Life
selfie
英 ['selfɪ]|美 ['selfɪ]
n. 自拍照
doom-scrolling
表示盲目滚动智能手机或电脑屏幕
,浏览大量负面的新闻报道、社交
媒体帖子或其他网络分享内容
panhandle
英 ['pæn.hænd(ə)l]|美 [ˈpænˌ
hænd(ə)l]
v. 〈俚〉(在路上)(向…)讨钱
Outrage
We spend five to six hours per day looking at our smartphones. Internet users spend
an average of 145 minutes per day on social media. That is a full hour per day more of
selfies, doom-scrolling, outrage, and attention panhandling than in 2012!
Additionally, the average worker now spends about 21.5 hours weekly in meetings,
many on Zoom, Teams, or some other video conference platform.
我们每天花5-6小时的时间盯着智能手机看。互联网用户平均每天在社交媒体上花费145
分钟。与2012年相比,用户在自拍、刷屏、吐槽以及博关注上所花的时间整整多出了一
个小时!此外,普通的工作党现在每周要花21.5小时在视频会议上,大多是在Zoom、
Teams或者其他视频会议平台上。
That is a lot of mute button management, staring at Zoom backgrounds, and seeing
others (and ourselves) more close-up than most of us would like! Whether it's work,
personal, or family life, we have screens in our hands or in front of us seemingly
every waking hour. In many respects, we live our lives through pixels rather than
authentic experiences. It can be virtually overwhelming given all the “virtual” that
has permeated almost every aspect of our lives.
人们频繁按下静音管理键,盯着Zoom的背景,然后近距离的看着其他人(以及我们自
己),甚至比大多数人想象的清晰!无论是工作、个人还是家庭生活,似乎在我们清醒
的时候,面前或手里都有屏幕。在许多方面,我们的生活都是通过像素虚构的世界而不
是亲身的经历来感受。事实上,由于生活中几乎所有方面都被数字化和虚拟化所充斥,
这可能会变得非常压抑。
英/ˈaʊtreɪdʒ/美/ˈaʊtreɪdʒ
n.愤慨,愤怒;骇人听闻的事
v.使愤怒,激怒;践踏(准则、法
律等);凌辱,强奸
platform
[考研]
英 [ˈplætˌfɔː(r)m]|美 [ˈplætˌfɔ
rm]
n. 平台;站台;月台;讲台
v. 把…放在台上[放在高处;在…设
月台]
stare
[考研]
英 [steə(r)]|美 [ster]
v. 凝视;盯着看;注视
authentic
[考研]
英 [ɔːˈθentɪk]|美 [ɔˈθentɪk]
adj. 真正的;真品的;真迹的;真
实的
overwhelming
[考研]
英 [ˌəʊvə(r)ˈwelmɪŋ]|美 [ˌoʊvərˈ
hwelmɪŋ]
adj. 巨大的;压倒性的;无法抗拒
的
permeate
[考研]
英 [ˈpɜː(r)mieɪt]|美 [ˈpɜrmiˌeɪt]
v. 渗透;弥漫;扩散;感染
Digital fatigue is a real thing. That feeling of being tired and burned out from all the
screen time in our lives. The endless and sometimes habitual scrolling and texting
back and forth limits our attention and can just plain wear us out. We can even see
our producvtivity decline while at the same time struggling to disconnect. Virtual
meetings are far more intense than those in-person.
数字疲劳是真实存在的。生活中在屏幕前消耗大量时间,让我们感觉到这种疲劳和筋
疲力尽的感觉。无止境地或者习惯性的滑动屏幕以及来回的发消息限制了我们的注意
并且使我们感到完全筋疲力尽。我们甚至能看到我们的生产效率变低,而与此同时又
在苦苦挣扎而无法摆脱。虚拟会议的压力要远大于面对面的会议。
Jeremy Bailenson from Stanford University’s Virtual Human Interaction Lab
suggested we exert a higher cognitive load on video conferencing platforms. The
excessive amount of eye contact with larger-than-life faces on a screen can be far
more taxing than any in-person setting. We just don’t get as close to the other
humans in a conference room unless it is a rather intense meeting.
来自斯坦福大学虚拟人类交互实验室的杰里米.拜伦森提出我们在视频会议平台承受了
更高的认知负荷。和屏幕上那远大于现实中的面孔进行过度的眼神接触,可能要比任
何面对面的交流更加费力。我们确实不会在一个会议室里与其他人挨得很近,除非这
是个有点紧张的会议。
In addition, the stress of looking at ourselves on the screen all day is also taxing. We
have not been accustomed to seeing how we look in meetings and when we talk and
listen. It can be stressful for many people. Incidentally, the Aesthetic Plastic Surgery
National Databank reports that Botox has increased by 54 percent, and filler
treatments are up by 75 percent from 2019 to 2020. So we are more beautiful, yet
exhausted.
另外,整天盯着屏幕看我们自己同样压力繁重。我们还不习惯我们会议上的样子,也
不习惯什么时候发言,什么时候倾听。对很多人来说这可能是有压力的。顺便说一句
,根据美容整形外科国家数据库的报告,自2019年到2020年,肉毒素用量增加了54%
,填充手术增加了75%。所以我们更漂亮了,可是也更疲惫了。
fatigue
[考研]
英 [fəˈti
ː
ɡ]|美 [fəˈtiɡ]
v. 疲劳;劳累;厌倦;(金属或
木材的)疲劳
back and forth
来回地;反复来回
plain
[考研]
英 [pleɪn]|美 [pleɪn]
adj. 清楚的;明显的;浅白的;坦
诚的
adv.完全地,简直;明白地,不含
糊地
v. 发牢骚;叹惜;哀悼;痛哭
exert
[考研]
英 [ɪɡˈzɜː(r)t]|美 [ɪɡˈzɜrt]
v. 施加;努力;运用;行使
contact
[考研]
英 [ˈkɒntækt]|美 [ˈkɑnˌtækt]
n. 接触;联络;交往;接触器
v. 联系
accustom
[考研]
英 [ə'kʌstəm]|美 [əˈkʌstəm]
v. 使习惯
incidentally
[考研]
英 [.ɪnsɪ'dent(ə)li]|美 [ˌɪnsɪˈ
dent(ə)li]
adv. 偶然;(引出新话题、附加
信息或临时想到的问题)顺便提一
句;附带地
treatment
英/ˈtri
ː
tmənt/美/ˈtri
ː
tmənt/
n.对待,待遇;处理,讨论;治疗
,医治;(净化或防治)处理,加
工;护理,护理品
exhausted
英 [ɪɡˈzɔːstɪd]|美 [ɪɡˈzɔstəd]
adj. 筋疲力尽的;疲惫不堪的;用
完的;耗尽的
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/web/1711834644a1962674.html
评论列表(0条)