2024年3月17日发(作者:)
《下流祖父 Dirty Grandpa (2016) 》英中字幕
So I said, "If opposing counsel's
"Invoking fiduciary liability precedent
"Under the terms of landgraf v. Henson,
"Your honor, please, by all means, go ahead,
"Rescind the plaintiff's de facto petition
"For injunctive relief."
It was fun. It was fun. Yeah.
Excuse me, gentlemen. I'll be right back.
So funny. "Injunctive relief."
That tickled my funny bone.
What's up, Nick?
Fucking sucks dick about grandma, huh?
Yeah.
Old woman fucking murdered like that.
Nick, she had cancer.
That's what they want you to think.
She had cancer for 10 years.
A little too convenient, Jason.
No, it's not, at all.
We'll never know the truth.
We absolutely know the truth. Yeah.
Grandma had cancer for 10 years.
You don't just die from cancer, Jason!
It's a conspiracy, man.
Just like 9/11.
Oh, god.
For your information, grandma is not right here.
Grandma is gone and she was taken from us.
And we must find the man that did this. Nick! Nick!
Stop it. Ow, man!
There are rockport's.
Fuck, man. I just got these.
然后我说 "如果该法庭"
"准备就兰德格拉夫起诉亨森一案"
"开先例的话"
"法官大人 请便吧"
"直接驳回原告的请求"
"给他开限制令"
太搞笑了 太搞笑了
失陪一下 先生们 我呆会再来
真搞笑 "限制令"
正中我的笑点
你好啊 尼克
参加祖母的葬礼真是不好受 对吧 ?
是的
祖母就这样被谋杀了
尼克 她是因癌症去世的
这只是他们表面的说辞而已
她患了10年的癌症了
死亡时间太巧了 杰森
完全不巧的
我们永远也不会知道真相了
我们当然知道真相
祖母患了10年的癌症去世了
癌症又杀不死人 杰森 !
有幕后阴谋的 老兄
就像911事件一样
天啊
告诉大家一件事 祖母的死因没这么简
单
祖母被别人杀害了
- 我们必须找出幕后凶手 - 尼克 !
- 快停下 - 嗷 !
这鞋是美邦的
我花钱新买的
冷静点...
十字路口见了 祖母
I'll see you at the crossroads, grandma.
What are you doing? Are you kidding me? Right
你干嘛 ? 你非得挑现在发疯 ?
now?
Hey, get your shit together!
My dad and my fiancee
are literally standing right next to us.
Beyonce's here? No.
Your dad and fiancee are saying yes to Beyonce?
What? No.
你给我振作点 !
我老爸和我未婚妻
就站在我们旁边呢
- 碧昂斯在这 ? - 没
你老爸和未婚妻邀请碧昂斯了 ?
啥 ? 没
文档号:HLDOC2 创建时间:5/9/2016 12:18:36 PM 欢迎通过豆丁站内私信定制文档! (第 1 / 56页)
《下流祖父 Dirty Grandpa (2016) 》英中字幕
Is Jay-Z here, too? No, Nick.
Is blue Ivy here? Nick.
I'm in the minority. I think their kid's gonna be hot.
What is that? Hmm?
What are you doing? I'
Are you fucking high right now?
No, this
You're high as a kite! It's an e-cigarette.
It's filled with a little weed, but it's an e-cigarette.
Grow up, man! What are you doing?
"Grow up"? How adult are you?
What, do you listen to npr in your Volvo?
You play racquetball competitively
against business associates? No. No.
- 那Jay-Z也在这 ? - 你搞错了 尼克
- 那布鲁·艾薇也在 ? - 尼克
我是少数派 我觉得他俩的女儿长大后
肯定很性感
- 这是啥 ? - 嗯 ?
- 你干嘛呢 ? - 我只是
你已经嗑嗨了 ?
没有 这又不是...
- 你已经嗑嗨了 - 这是电子香烟
虽然里面装了点大麻 不过的确是电子
香烟
成熟点吧 老兄 别这样
"成熟点" ? 你又有多大 ?
你有没有过坐在沃尔沃里听国家公共
电台 ?
- 有没有过和客户打回力网球
- 还拼尽全力 ? - 没
You ever go away to a rented house with other
有没有过跟一对夫妻离家出走到一间
出租房里
couples
and then play scattergories over a bottle of white
玩scattergories(一种游戏) 奖品只是一
瓶白葡萄酒 ?
wine?
杰森
Jason.
Uh...
I just blew a shot at your grandma's memory.
Nick, get it together, right now.
Lock it up.
I'm not hugging you.
If I hug you, will you stop messing around?
Crop-dusted, motherfucker.
You just got crop-dusted.
You're high now. You're high now.
Hey. Get the fuck away from me.
Now we're both high at grandma's funeral.
We're bonded for life.
Uncle Dave, I'm sorry, man. It's a tough day.
Our first reading is from deuteronomy 30:19.
"This day, I call the heavens and the earth
"As a witness "
"...that I have set before you life "
啊...
我对着你祖母的遗像吐了口烟
尼克 立刻给我振作点
收敛点
我才不抱你
如果我抱你 你会不会收敛点 ?
吸我的二手烟吧 混蛋
一口老烟喷死你
匿已经吸嗨了
离我远点
现在我俩都在葬礼上吸嗨了
我们已经永远连接在一起了
戴夫叔叔 十分抱歉 我们今天实在是
太难过了
可怜的祖父...
今天的第一段话来自圣经申命记第30
章第19节
"今日 我呼唤天堂与人世"
"作为你的见证人"
"...世界早在你出生与死亡之前就已形
成"
文档号:HLDOC2 创建时间:5/9/2016 12:18:36 PM 欢迎通过豆丁站内私信定制文档! (第 2 / 56页)
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/web/1710620777a1787954.html
评论列表(0条)