2024年3月10日发(作者:)
一、汉译英
但愿人长久,千里共婵娟。
We wish each other a long life so as to share the beauty of this
graceful moonlight, even though miles apart.
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all
the more on every festive day.
二人同心,其利断金。
If two people are of the same mind, their sharpness can cut through
metal.
富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。
It is a true great man whom no money and rank can confuse, no
poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.
海内存知己,天涯若比邻。
A bosom friend afar brings distance near.
合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。
A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling; a
nine-storied
tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with
the first step.
祸兮,福之所倚;福兮,祸之所伏。
Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is
where misfortune underlies.
见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man
without virtue, examine yourself not to have the same defects.
江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。
This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage.
举头望明月,低头思故乡。
Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my
nostalgia comes around.
俱往矣,数风流人物,还看今朝。
All are past and gone; we look to this age for truly great men.
君子成人之美,不成人之恶。
The gentleman helps others to achieve their moral perfection but
not their evil conduct.
君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/web/1710043708a1690781.html
评论列表(0条)