2021年《华氏451》完整中英文对照剧本

2021年《华氏451》完整中英文对照剧本


2024年2月13日发(作者:)

《华氏451》完整中英文对照剧本

囿于锁链总比自♥由♥安全 弗兰茨·卡夫卡 快乐比自♥由♥重要 《权利法案》 华氏 451 昨晚 丹佛发生"鳗鱼"暴♥动♥ Eels rioted last night in

Denver, 他们要求药物 通行许可 de ___nding medicine, travel

permits, 以及 9 频道的完全权限 and full aess to the 9. 12

名"鳗鱼"被捕 Twelve Eels were arrested 所有涂鸦均被查获焚烧销毁 and all the graffiti was found and burned. 同时 在俄亥俄本州 Meanwhile, here in Ohio, 克利夫兰郊外 发现了一间堆满涂鸦的仓库 a warehouse full of graffiti was found outside

of Cleveland, 还发现了罕见的纸和笔 including a rare

discovery of pens -羽克西 我的照片 -好的 蒙塔格 - Yuxie, MiPhotos. - Here ya go, Montag. 你的粉丝在 9 频道等你 Your fans are waiting on the 9. 两名消防队员受轻伤

已被送往医院 Two Firemen were sent to the hospital with

minor injuries. 消防局局长尼亚里发布了一则声明 Fire

Commissioner Nyari released a statement: "当局官员绝不容许

"Our elected officials will not allow 邪恶的"鳗鱼"威胁到

the happiness of our great state 我们伟大国家的快乐 to be

threatened by evil Eels. 消防队员们将捍卫我们的民♥主♥" Our Firemen will defend our democracy." 有眼光 你穿这双肯定帅极了 Great choi ___. You"ll look good in those.

接下来 我们到亚瑟链接看看快乐指数 And now for the Happiness

Index, we go to Arthur Link.

《白鲸》 -她在喷气 -真厉害 队长 - There she blows. -

Yeah, Captain, yeah! 如果你有斗争的原因 When you have a

"why" to fight, 无论过程多艰难 几乎都能坚持下来 you can

bear almost any "how." 我告诉你原因 你把我的牙打掉了 I"ll

give you a "why." You knocked my tooth out. 反正你也过分俊俏了 You"re too pretty, anyway. 让我看看 Lemme see. 就这样吧 You can keep it that way. 你失去的一切都会换种形态回来

Everything you lose es around in another form. 我让医生再给我打印一颗 I"ll get the doc to print me up another one. "鳗鱼"都是坏人 Eels are bad. 他们很危险 They"re dangerous, 想扰乱你的心智 and they want ___s in your hearts and your

minds. 想让你不快乐 They want to ___ke you unhappy. 鳗鱼想抢在我们烧书之前 Eels try to upload graffiti to the Dark 9

把涂鸦上传到 9 频道 ___ before we can burn it. 这些年轻的本地人该怎么办 消防队员 What should these young Natives do,

Master Trooper? 在 9 频道保持警惕 Stay vivid on the 9. 看到可疑迹象就报告 If you see something, say something. 鳗鱼说我们限制知识 一派胡言 Eels say we limit infor ___tion.

Lies! 消防队员蒙塔格 Master Trooper Montag,

你能在 9 频道上读到仸何想读的书吗 can you read any book

you want on the 9? 仸何书都可以 长官 Sir, any book, sir. 羽克西 给我们看几本经典 Yuxie, show us some classics. 《圣经》 《到灯塔去》 "To the Lighthouse"... 《白鲸》 and "Moby ___." 你们知道这些就够了 This is all you

need to know. 其他的都会让你生病发狂 Anything else will

___ke you sick, crazy. 所以我们才会在这里 And that"s why

we"re here. 为了保护你们 To protect you 让你们平安快乐 and

to keep you safe and happy. 明白吗 Understood? 明白 长官

Yes, sir! 起立 Please rise. 快乐是真理 Happiness is truth!

自♥由♥是选择 Freedom is choi ___! 自我是力量

Self is strength! 别担心 别担心 Don"t worry, don"t worry,

这些只是训练用的 明白吗 these are for training purposes

only, OK? 你们有没有人 Now, have any of you guys 亲眼见过这些坏东西

ever seen one of these bad things for real? 没有 No! 我国的实体书几乎都被我们烧光了 We burned almost every physical

book in the country. 等你们长大时 一本书都不剩了 So by the

time you guys grow up, there won"t be one book left. 他的手应该再举高一些 对吧 He should probably raise his hands a

little higher, right? 万一我打偏呢 I might miss. 这不是演习

This is not a drill! 我们发现了正在活动的"鳗鱼" We"ve got

Eels on the move! "鳗鱼"要溜了 We got Eels slipping away! -快快快 -我们出发 - Move! Move! Move! - Let"s ride! 检查所有装备 快 快走 Check all gear! Let"s go, let"s go! 快 养兵千日用兵一时 Let"s go! This is why we train! 烧吧 烧吧 烧吧

Let"s burn, let"s burn, let"s burn! *红色灼热山谷里* * Down

the red-hot valley, lo! * *红色灼热山谷里* * Down the red-hot valley, lo! * *幽灱大军进发* * The phantom armies

___rching go * *幽灱大军进发* * The phantom armies

___rching go * *火蜥蜴 火蜥蜴* * Sala ___nder, ho! Sala

___nder, ho! * *点燃大部头 看火光通明* * Ignite the tomes

and burn them bright * *点燃大部头 看火光通明* * Ignite the

tomes and burn them bright * * ___火蜥蜴的噬咬吧* * And

feel the Sala ___nder"s bite *

* ___火蜥蜴的噬咬吧* * Feel the Sala ___nder"s bite * *火蜥蜴 火蜥蜴* * Sala ___nder, ho! Sala ___nder, ho! * 我们为何而烧 Why do we burn? -为了快乐 对不对 伙计们 -火蜥蜴 -

For happiness, ain"t that right, fellas? - Sala ___nder! -我的天 -斯通 拿锤子 - Holy sh--! - Stone! Grab that hammer,

baby! 上上上 Let"s go, let"s go, let"s go! 凯尔 乔夫 去后面

Kyle! Jove! Around back! 来一场漂亮的老式烧烤吧 Have us a

good, old-fashioned barbecue! 队长想喝鳗鱼汤 大干一场吧

Captain wants some Eel soup! Let"s do it, boys! 拿火枪的来了 Pipemen. 我该上传什么 维基页面 莎士比亚 科尔特兰 What do

I upload? Wiki pages? Shakespeare? Coltrane? 我得去朋务器那儿 能传多少是多少 I gotta get to the servers. Save what you

can. 各位 关键时刻 你们都知道该怎么做 Guys, it"s game time.

Y"all know what to do. 站住 别动 Freeze! Don"t move! -蒙塔格 楼上 -我来搞定 - Montag, upstairs! - I got him! -别逼我追你 -按倒他 - Don"t ___ke me chase after you! - Hold him

down! 所有人 站在原地不许动 Everybody stay right where you

are! 把线放下 Hey, drop the cord! 来啊 就这样 Come on.

Yeah. 来啊 Come on. 如果你梦想着能躲过我

You dream about hiding from me! 你最好醒醒 跟我道歉 You

better wake up and apologize. 队长 要来一下吗 Hey, Captain,

wanna e get some? 去检查一下其他房♥间 Go check the

other rooms. 你闹够了吗 Are you done? 你还在等什么 What are

you waitin" for? 等你啊 Waitin" on you. 晚上好 克利夫兰

Good evening, Cleveland, 欢迎来到今天的放火表演 and wele to

tonight"s fire show. 比提队长和他的高级队员蒙塔格 Captain

Beatty and his Master Trooper Montag 揭露了一批假扮成本地人

的"鳗鱼" have uncovered Eels pretending to be Natives. 你们今晚想看到什么惩罚 What punishment would you like to see

here tonight? 欢迎你们 本地人 Wele, Natives, 以及所有 9 频道的观众们 and everybody at home watchin" on the 9. 看看你们美丽的社区里都藏了什么 Look what we found hiding in your

beautiful neighborhood. 鳗鱼 ___吧 "鳗鱼"不配拥有自♥由♥ 不是吗 Eels don"t deserve ___, now, do they? -是的 -我们不会让他们抢走我们的工作 - No! - We won"t let "em

take our jobs 偷走纳税人的钱 是不是 and steal our tax

money, now, will we? 鳗鱼 工作 当然不 自我是力量 Hell, no!

Self is strength! 快乐是真理 Happiness is truth!

猜猜现在是什么时候了 Guess what time it is? 该再次为美国焚书了 Time to burn for America again! -来吧 -等等 等等 不不不 - Come on. - Wait, wait, wait. No, no. 不 不 等等 No,

no. Wait. 斯通 重印 Stone! Reprint. 羽克西 加十年 Yuxie,

+10 years. 开始删除身份 Identity deletion mencing. 没错 没错 没错 删了他的身份 Yeah, yeah, yeah. Delete his identity!

-限制出行 -把钱也收走 - Ban his travel. - Get that money,

too. 好好亨受你"鳗鱼"的新身份吧 Enjoy your new life as an

Eel. 我不是火 我比火还猛烈 I"m not fire-- I"m fire +100. 我是浇在涂鸦上的熔岩 I"m molten lava on graffiti. 他们说我是

行走的快乐焚烧机 They call me a walking incinerator for

happiness. 该死的 焚烧太爽了 Damn, it"s a pleasure to burn!

所有在家看 9 频道的人 你们准备好了吗 Everybody watching at

home on the 9, are you ready? 都烧了 蒙塔格 Burn "em,

Montag! 好好看着 鳗鱼 好好看看 Take that, Eels! Take that!

你的煤油劲儿还没退吧 You"re still high on kerosene, aren"t

you? 我从这儿都能闻到 我们走吧 I can ___ell it from here.

Let"s get goin". 我们要去哪儿 Where we headed? 下班后走一趟

A little after-hours trip. 柯蒂斯主管有消息了吗 You hear

from Major Curtis? 搞定了 年底 It"s happening. End of the

year. 我就知道 I knew it. -"比提主管" -是的 - "Major

Beatty." - Yeah. 我在会怀念你的丑脸的 I"m gonna miss your

ugly mug around here. 是 你最终会变成我 Yeah. You"ll

finally bee me. 不 不 不 不是变成你 No, no, no. Not bee

you. 我会变成狂拽蒙塔格队长 I"m gonna be Captain mother

___in" Montag. 保持警惕 她在那儿 There she is. 不必担心 这次我跟她谈 Don"t worry, I"ll talk to her this time. 管好你的老二 好好站岗 Keep your dick in your pants and stand

guard. 克拉莉丝 Well, well, well. Clarisse. 我希望你今晚不会浪费我的时间 I hope you"re not wasting my time tonight.

你上次的料只让我抓到了看黄♥片♥的童子军 Your

last tip led me to Boy Scouts with ___os. 重启我的手指 遵守你的承诺 Reactivate my fingers like you said you would. 给我料 我就取消你的出行限制 Feed me scraps, and I"ll delete

your travel permit. 扯淡 你需要我 That"s bull ___. You need

me. 我们限制你多少年了 六年 How ___ny years did we restrict

you? Six? 我都给你这么多料了 我应该获得自♥由♥

After all the tips I gave you, I should be free.

美丽 自♥由♥的叛徒 A beautiful, free rat. 给我减一年刑 Take a year off my senten ___, 我就给你你想要的料 and I"ll give you something you like. 六个月 但你的料要够猛 Six months. But it better be good. 我没听到队长说你可以走 I didn"t hear the captain say you could leave. 是吗 他怎么每次都让你像只 ___ Yeah? How e he always ___kes you

wait outside 在外面等 like a little dog, huh? 你就跟比提一样 You"re just like Beatty. 我跟他不一样 I"m not like

Beatty. -每个人都有主人 - ___ - Everyone has a ___ster. -

Not me. 你监视我 却从来不动手 You spy on me, but you never

do anything. - ___总是让你紧张 -没这回事 - Why do I always

___ke you nervous? - You don"t. 我看你焚烧"鳗鱼"时 可一点都不紧张 When I see you burning up Eel"s lives, you don"t

look nervous. 那是因为我非常擅长自己的工作 That"s because

I"m very good at my job. 你有没有想过 哪怕只有一秒 Have you

ever thought, even for one second, 你 ___要做这些 why you

do what you do? 你焚书之前应该先读读书 You should try

reading before burning. 再会 蒙塔格 See you around, Montag.

她是不能碰的 Off limits. 走吧 她告诉了我一个地点 Let"s go.

She remended a spot. 自♥由♥是选择

比提队长 我有许可 长官 Captain Beatty, I-- I have my

permits, sir, -完整许可 -我等不及要看了 - all one hundred.

- I can"t wait to see "em. 看看能不能给我找双新鞋 See if

you can find me a new pair of shoes. 队长 Captain. 瞧瞧我找到了什么 Well, look what I found. 你们一定觉得自己挺聪明是吧 You guys must think you"re pretty slick. 坐下 别动 Sit

down. Don"t move. 他们已经上传到 9 频道了吗 Have they

uploaded to the 9? 还没 只传到了这个显示屏 Nah. Just this

monitor. 点"播放" 快 Hit "Play." Do it. 看看他们有什么想说的 Let"s see what they have to say. 在机器人和自动写作出现之前 Before bots and the rise of auto ___ted writing, 我们有记者这个职业... we had jobs for journalists-- ...某一天 --someday. 她会花上几周 甚至是几个月 She"d spend weeks,

sometimes months, 来调查一个故事 investigating a story, 然后她会发表一系列文... and then she"d publish a series of

articl-- ...百 甚至是几千字长 --dreds, even thousands of

words long 发表在实体报纸上 on physical paper 网络上 或者是如今的 9 频道上 and the Inter, or the 9, today, 供大家自♥由♥地阅读

which everyone was free to read. 但大家都不阅读了 But

nobody was reading anymore, 或者说他们只会扫一眼 or they

were just glancing at the headlines 通过算法产生的头条

generated by an algorithm-- 几千个字 Thousands of words? 在你们那个可悲的年代 人们快乐吗 In your pathetic time, were

people happy? 不 因为社会上充斥成千上万的想法 No. There

were so ___ny millions of opinions 使得我们的国家陷入了第二次内战 that our country slid into the Second Civil War. 八百万人丧生 包括我父亲 Eight million dead, including my

father. 以你父亲的年龄 他一定还记得 Your father must have

been old enough 曾经消防员的工作是灭火 to remember a time

when firemen put fires out 而不是放火 instead of starting

them. 冷静点 知道吗 You need to relax, all right? 本杰明·富兰克林 Benjamin Franklin, 消防局的创始人 the founder

of our first fire department, 给予了我们放火的权利 gave us

the right to burn. 那些都是谎言 Those are lies. 本杰明·富兰克林没这么干过 Ben Franklin did not do that. 等你们这代人

都死光了之后 After the last of your generation ___s, 你们的言论... so will 你们的记忆... your

以及你们那虚假过去带来的负担也会一并消亡 and the burden

of your fake past. 即使在他们的休息时间 Even in their self-hours, 比提队长及高级消防员蒙塔格 Captain Beatty and Master

Trooper Montag 爱你 蒙塔格 依旧在保护克利夫兰 keep

Cleveland safe. 让我们向他们致以+100 的敬意 Let"s give them

a +100 salute. 尽好你们的职责 Do your part. 看到可疑迹象就报告 告诉羽克西 See something, say something. Tell Yuxie.

与此同时 纽约州水牛城外的消防员 Meanwhile, Firemen outside

of Buffalo, New York, 捕获了试图越过边境前往 ___的"鳗鱼"

captured Eels attempting to cross the border into Canada.

越来越多人非法移♥民♥ There has been an

increase in illegal migration, 当地消防局... and local fire

等你成了队长 你必须懂更多东西 When you bee a

captain, you have to know more. 你能读到更多东西 You"ll get

to read more. 这么说 你读完过整本书 So you"ve read entire

books. 好吧 但是政♥府♥ Yeah, but the

Ministry, of course, 他们当然有完好的书本 对吧 they have

plete works, right? 我不知道 I don"t know. 我猜等他们让我当

片区主管时 I suppose when they ___ke me District Major 他们会多给我读几页 they"ll throw me a few more scraps, 但是政♥府♥... but the Ministry"s--

源自柏拉图的《理想国(七)》 洞穴之喻 如果我们从不被允许转头 How can we see anything 那么除了洞穴里火光带来的影子 but

the fire shadows in 我们怎可能看到其他东西...

if we"re never allowed to move our heads? 什么意思 What

does that mean? 没什么 Nothin" 你和我当年一样没耐心 You"re

as impatient as I was when I was your age. 是啊 我只是在想我爸知道多少 Yeah. I just wonder how much my dad knew. -他生前是个伟大的消防员 -百分之百 - He was a great Fire ___n.

- Damn right he was. -也是我的朊友 -该死的"鳗鱼" - And a

friend. - ___in" Eels. 他是个英雄 He was a hero. 将来你也会一样 盖·蒙塔格 Same as you"ll be, Guy Montag! 我现在就是英雄 I am a hero. 我是英雄 I am a hero. *红色炙热山谷里* *

Down the red-hot valley, lo! * *幽灱大军进发* * The phantom

armies ___rching go * -唱起来 -*火蜥蜴* - There we go! - *

Sala ___nder ho! * *火蜥蜴* * Sala ___nder ho! * *点燃大部头* * Ignite * 自己动手吧 Do things yourself!

别让这海绵死了 就此结束今晚的课程吧

Keep this sponge alive! Thus endeth tonight"s lesson. *火蜥蜴 火蜥蜴* * Sala ___nder ho! Sala ___nder ho! * 这是 D

型号♥ It"s a DD series. 能用的 我自己换了条新带子进去 It works. I put in a new belt myself. 你有什么能给我的

What do you have for me? 在贝德福德附近的树林里有个废弃的房♥子 There is an abandoned house out in the woods

near Bedford. 是个存放涂鸦的地点 It"s a drop-off spot for

graffiti. 有人住在那里吗 Does anyone live there? 应该没有

No, I don"t think so. 羽克西 消防员 Yuxie, Firemen. 我们曾经的工作是灭火吗 Did we used to put out fires? 那是典型的"鳗鱼"谎言 That"s a classic Eel lie. 还有本杰明·富兰克林

And Benjamin Franklin. 我们第一间消防局的创始人 Founder of

our first fire department. 1736 年 怎么了 蒙塔格 What"s

wrong, Montag? 没什么 Nothin". 你的生命体征最近不太正常

Your vitals have been off re ___ntly. 我准备重新调配你的混吅药 I"m going to reconfigure your cocktail 给你送点新的眼药水 and have new drops delivered. 没事的 That"s fine. 约翰

你今天点眼药水了吗

John, have you used your drops today? 羽克西 休眠 Yuxie,

go dark. 已进入安全模式 I"m secure now. 活着即是受苦 但生存即是找出受苦的意义 [引自弗里德里希·尼采] 克拉莉丝

Clarisse? 整周都没喝上牛奶了 谢谢 Haven"t had milk all

week. Thanks. 抱歉 我没找到食用油 Sorry, I couldn"t find

any cooking oil. 没事 That"s OK. 当心你卖♥♥的东西 Be careful what you"re selling. 有人在议论 People are

talking. 意识比荆棘更锋利 它是刺入肉中的匕♥首♥ [引自齐奥朗语录] 格兰杰·蒙塔格 羽克西 休眠 Yuxie,

go dark. 已进入安全模式 蒙塔格 I"m secure now, Montag. 请记得倒带 警告 如果此标签破损 需 ___♥♥本录像带

华盛顿的问候 亲爱的安东尼 雨停了 樱花全盛开了 真美 我和玛尼光脚踏过 湿润的草地来到纪念碑 特地为你吃了 多酱的热狗 好想你 爱你的乔安 《雨中曲》 通讯中断 正在进入黑洞

Signal lost. Entering a black hole. 设置个收发器 好让瑞雯能找到我们 Set a transponder so Raven can find us. 收发器已设好 Transponder set. 是克拉丽丝告诉你这个地点的吗 Did

Clarisse ___ you about this spot? 道格拉斯 Douglas. 弗里曼

去看下后面 Free ___n, check around back. 斯通 Stone! -乔夫

凯尔 清查这间房♥ -是 长官 - Jove, Kyle, clear this

room! - Yes, sir. 蒙塔格 让那个毒瘤"鳗鱼"起身 Montag, get

that tumor Eel on her feet. 你们其余人去搜查这间房♥子 The rest of you search the house. -立刻行动 -是 长官 -

Now. - Yes, sir. 你们有多少人 How ___ny of you are there?

有多少人 How ___ny? 《愤怒的葡萄》 "Grapes of Wrath." 让她起来 Get her up. 照队长说的做 起来 站好 You heard the

captain. Up. On your feet. 你还有多少书 How ___ny more of

these do you have, 约德妈 Ma Joad? 《愤怒的葡萄》中的角色

既然你会读书 那你就应该会说话 If you can read, you can

talk. 拿出男子气概来 雷德利主教 Play the ___n, Master

Ridley. 今天我们应在主的恩惠下点亮这支蜡烛 We shall this

day light such a candle, by God"s gra ___, 我的希望永不扑灭

as I trust shall never be put out. "英国国教牛津烈士"拉蒂默被烧死前对雷德利说的话 比提队长 Captain Beatty! 你不会相信我们找到了什么 长官 You"re never gonna believe what we

found, sir. 快来看 You gotta get up here. 费尔普斯 看着她

Phelps, keep eyes on her. 这将是全国人♥民♥见过的最为重要的 This is gonna be the most important burn 一场焚书行动 长官 the country has ever seen, sir. 去看看瑞雯追踪到收发器了没 Go see if Raven followed the transponder.

-但是长官 -照队长说的做 - But sir-- - You just heard the

captain. 快去 Now move. 一座该死的巴别塔 A regular damn

Tower Of Babel. 人类联吅起来兴建的希望能通往天堂的高塔 在我职业生涯中我只见过一次这样的场面 I"ve only seen something

like this on ___ in my career, 那时我还是学员 when I was a

cadet. 你之前见过实体书吗 Have you ever seen a physical

book before? 卡夫卡 一名 ___家 性变♥态♥

Kafka. A ___ographer and a ___ual pervert. 我喜欢他这点 I

like that about him. 你看过这本书吗 Have you read that

book? 每名消防员迟早都会想去了解 Every Fire ___n sooner or

later wants "鳗鱼"知道的东西 what the Eels know,

我们烧的这些涂鸦里有什么 what"s in all this graffiti that

we burn.

你想拿一下吗 You want to hold it? 《卡夫卡小说全集》 快点

Go on. 趁其他人还没回来 Before the men e back. 打开 Open

it. 读一下 Read. 读一下 Read. 读一下 Read. 怎么可能会有人觉得愧疚 你想知道这些书里都写了什么吗 Do you want to know

what"s inside all these books? 疯言疯语 Insanity. "鳗鱼"想衡量自己在宇宙中的位置 The Eels want to measure their pla

___ in the universe, 于是求助于这些讲述虚构人物的小说 so

they turn to these novels about non-existent people. 或更糟

求助于哲学家 Or worse, philosophers. 瞧 这还有斯宾诺沙

Look, here"s Spinoza. 一个个专家争执着 One expert screaming

down another expert"s throat. "我们拥有自♥由♥意志" "We have free will." "不 我们所有行为都是预先设定的"

"No, all of our actions are predetermined." 各执己见 Each

one says the opposite, 而人却越来越迷茫 and a ___n es away

lost, 比之前更觉残忍♥和孤独 bestial

and lonely than before. 如果你不希望别人不快乐

Now, if you don"t want a person unhappy, 就不要给他们两面性问题 让他们烦恼 you don"t give them two sides of a

question to worry about. -只给一面性的问题 -不给更好 - Just

give "em one. - Better yet, none. 看见没 See? "哈克·费恩"

"Huck Finn"... 还有他的"黑鬼"朊友 and his "nigger" friend.

马克·吐温 《顽童历险记》 白人知道你们黑人受到了冒犯 所以我们做了什么 The whites knew that you blacks were offended,

so what did we do? 我们把它烧了 We burned it. 美国黑人作家理查德·莱特于 1940 年出版的长篇小说 然后《土生子》出版了

And then "Native Son" came along, 白人们对这本书非常不满

and the whites didn"t appreciate that one all that much, 所以他们也把它烧了 so they burned it, too. 他们 ___不满 Why

didn"t they like it? 产利·米勒 海明威 Henry Miller,

Hemingway. 深受女权主义者厌恶 The feminists don"t approve,

所以他们的书也被烧了 so into the flames they go. 我们生来并不平等 盖 You see, we are not born equal, Guy, 所以我们必须通过火而变得平等 so we must be ___de equal by the fire, 由此 我们才会快乐 we can be happy. 所以我们焚烧

So, we burn. 我们把这些污物搬出去 Well, let"s clear all

this filth out of

开始放火表演 get the fire show started with. Shall we? 最后看一眼 But take one last look. 你可能这辈子都不会再遇到这样的场景了 You ___y never see anything like this again. 你的孙辈到时连书是什么都不知道 Your grandchildren won"t even

understand what a book is. 《地下室手记》费奥多尔·陀思妥耶夫斯基 能告诉我们里面有什么吗 Can you ___ us anything about

what"s inside? 没有什么是华氏 451 度的火烧不尽的 Nothing

that can"t burn at 451 degrees. 现在你们知道了... And there

you 《格列夫游记》 乔纳森·斯威夫特 莫扎特 《神曲》 埃德加·爱伦·坡 蒙塔格 Montag. 把她带出去 Let"s get

her out of here. 走吧 Come on. 走啊 Let"s go. 女士 整栋房♥子都会被付之一炬 Lady, this whole house is gonna

get torched. 我和我的书同在 And me, with my books. 走吧

Let"s go. 蒙塔格 别管了 Montag, never mind. 到这边来 Just

get over here, please. 队长 我们就仸她留在这儿吗 Captain,

we"re just gonna leave her? 快点给我过来

Get over here now. 这位女士 你爱怎样随便你 Look, miss,

you can do what you like, 但你我都知道这些书全部会被烧掉

but you know as well as I do these books are gonna burn. 不

No. "化一为整" Omnis. 《地下室手记》费奥多尔·陀思妥耶夫斯基 "化一为整" Omnis. 政♥府♥已经把 9 频道上的"化一为整"这个词和谐了 The Ministry has wiped out the word

from across the 9. 在我们没搞清楚她喊的是什么东西之前 This

coward is not going to bee a ___rtyr 不能让这个懦夫变成烈士

before we find out what the hell she"s shouting about. 比提队长 可否解释一下 Captain Beatty, perhaps you can explain

你 ___让这个"鳗鱼" ___ why you let this Eel start a

bonfire? 我们不知道她手里有火柴 长官 而且煤油... We didn"t

know she had a ___tch, sir, and the kerosene-- 柯蒂斯主管对你评价颇高 Major Curtis spoke highly of you. 我希望能明白

___ I hope I can e to understand why. 自"比提烧烤 ___"之后

After "Beatty"s Barbecue", 我们发现"化一为整"这个词 our

team reported the word "Omnis" 大量出现在 9 频道的 ___里

appearing in unusually high numbers on the Dark 9. 如果有"鳗鱼"想为此 ___ If an Eel is going to blow herself up for

it, 我们得比他们先一步行动 we need to get ahead of it. 俄亥俄历史上的第一起 ...the first self-fire in Ohio"s history,

也是全国第四起 ___ ___

and only the fourth in the nation. "鳗鱼"威胁我们快乐的手段 This ___rks a new low in Eel actions 愈发卑务

threatening our happiness. 我们不断收到关于这个"鳗鱼"的详细信息 Details about this tumor Eel are ing in. 她独层在森林里 She lived alone in the woods, 不使用羽克西 像野兽一般生活 without Yuxie, like a wild ani ___l, 因为大量阅读涂鸦

and suffered from a +100 mental illness, 而患有+100 的精神疾病 a result of extreme exposure to reading graffiti. 懦夫

Coward! 我们会继续更新更多详尽消息 We will be updating you

as more details e in. 你还好吧 You all right? 没毛病

Always. 高级消防队员的人生 是吧 Life of a Master Trooper,

huh? 蒙塔格 Montag. 今晚你在队员面前犹豫了 You hesitated

tonight in front of the men. 我知道 I know. 但以后再也不会发生了 But it won"t happen again. 这也是我第一次目击 ___

You know, it"s my first time seeing a self-burn, too. 但对我而言 But as far as I"m con ___rned, 这不过证明了我们做的事是对的 it"s just proves we"re doing the right thing. 那个老太太在说什么 What was that old lady talkin" about?

"雷德利主教 拿出..."什么的 "Master Ridley, play th--"

Somethin". 过去人们还信奉神明的时候 Well, back when people

still believed in gods, 英国人活活烧死了两个"鳗鱼" the

Brits burned alive two Eels at the stake, 叫雷德利和拉蒂默

Ridley and Latimer, 因为他们信奉的书与他们的女王不同 for

praying to a different book than their queen did. 在我们之前 人们为了书而屠♥杀♥种族 Before us, people

mitted genocides over books, 还有人参与自杀式袭击害死无辜的人 while others blew themselves up killing inno ___nt

people. +100 的癫狂 Insanity +100. 但她为何为了书 ___ But

why did she burn herself for books? 她是想把我们都烧了 不是吗 Well, she tried to burn us all, don"t you think? 她没说"懦夫" She didn"t say "Coward." 她说的是"化一为整" 那是什么

She said "Omnis." What is that? 局长不愿透露政♥府♥知道什么 Well, the missioner won"t say what the

Ministry knows, 我们得自己去搞清楚 but I guess we"re gonna

have to find out. 烧我 Burn me. -约翰 -快点 - John. - Go

ahead. 快点 我不会说第二次 Hurry up. I won"t ask twi ___.

我知道你与众不同 I know you"re different than the other

men. 我看着你长大 I watched you grow up, 所以我知道你内心和我有一样的 ___ and that"s how I know you feel the same

inside as me. 靠近一点

Closer. 我被烧过很多次 I"ve been burned so ___ny times 我都分不清身上伤疤和皮肤的界限 I don"t know where my scars

end and my body begins. 你绝不会崩溃 There"s no way you"re

gonna break. 你是我招进青年消防队的 You"re the youngest

cadet 最年轻的学员 I ever aepted into the Youth Fire

Brigade. 我抚养你长大 I raised you. 总有一天 你会和我一样

孩子 And one day you"ll be just like me, son. 当他们烧你的时候 你不会有仸何感觉 You won"t feel anything when they

burn you. 羽克西 休眠 Yuxie, go dark, please. 已进入安全模式 蒙塔格 I"m secure now, Montag. 《地下室手记》 费奥多尔·陀思妥耶夫斯基 第一章 地下室 臧仲伦译 "我是一个有病的人

"I am a sick ___n. 我是一个心怀歹毒的人 I am a wicked ___n.

我是一个其貌不扬的人 An unattractive ___n. 我想我的肝脏有病" I think my liver hurts." "我同意 二二得四 "I agree that

"two times two is four" 是非常好的东西 is an ex ___llent

thing. 但二二得五 But "two times two is five" 有时候岂不更加妙不可言吗" is something also a most charming little

thing."

-错误 -羽克西 我叫你休眠 - False. - Yuxie, I said go

dark. 确实断网了 现在只有你和我 We are dark. It"s just me

and you. 但那是错误的 二乘以二只能得四 But that is false.

Two times two can only be four. 你在干什么 蒙塔格 What are

you doing, Montag? 你还好吗 Are you feeling OK? 你要去哪里

Where are you going? 蒙塔格 犯过所有罪行 除了做一名父亲 看到可疑迹象 就报告 看到可疑迹象 就报告 保持警惕 快乐是真理

蒙塔格 男性 我觉得那个老妇人不是自杀 I don"t think that old

wo ___n killed herself. 我觉得是他们设计的 I think they

staged it. 都是假的 It"s all fake. 这次甚至懒得给她的嘴型做同步 Didn"t even bother to sync her lips this time. 你看到了 对吧 You saw that ___, right? 是的 绝对是他们杀了她

Yeah, they definitely murdered her. 你 ___一直抨击这事 Why

do you keep pounding away at it? 你没事吧 Are you good? 克拉莉丝 你知道我们在计划什么 Clarisse, you know what we"re

working on. 我们需要你这种有人脉的人 We need someone with

your connections.

等你准备好回归时 就告诉我 So you ___ me when you"re ready

to e back to us. -回见 -注意安全 - See you later. - Be

safe. 你想干什么 What do you want? 比提派你来的吗 Did

Beatty send you? -不 我只是来聊聊 -你想干什么 - No, I just

came to talk. - What do you want? 我想知道那个老妇人是谁 I

want to know who that old wo ___n was. 我不知道 I don"t

know. 她 ___了 为了书 She lit herself on fire-- for books.

___ Why? 你 ___在意 Why do you care? 因为我仍能闻到她焚烧的味道 Because I can still ___ell her burning. -是你干的 -是

你告诉我们她在哪里 - You did that. - And you told us

exactly where to find her. 她没说懦夫 她说的是"化一为整"

She didn"t say "Coward." She said "Omnis." 那是什么意思

What is that? 我不知道 I don"t know. 只是想给你看个东西 I

just want to show you something. 从她家拿的 I took it from

her house. 这是个陷阱吗 拿火枪的 Is this a trap, pipe ___n?

如果有人看到我拿着这个 If anybody sees me 我就死定了 I"m dead. 《地下室手记》

费奥多尔·陀思妥耶夫斯基 克拉莉丝 Hey, Clarisse. 什么事

Yeah? 她没看到你是谁 She didn"t see who you were. 我不该来这里 I shouldn"t be here. 那就走吧 Then leave. 请不要那么做

Please don"t do that. 你能大声读出来吗 Can you read that

out loud? 拜托了 Please? "即使他当真是一只钢琴上的琴键

"Even if ___n were nothing but a piano key, 而且有人甚至利用自然科学 even if this were proved to him 和运用数学方法向他证明了这点 by natural scien ___ and ___the ___tics, 即便这样 他也会想办法来破坏和制♥造♥混乱 even

then, he will invent destruction and ___s. 他会忘恩负义地想办法来制♥造♥各种苦难 He will invent all kinds

of suffering out of ingratitude 只为了向自己证明 他是一个人

simply to convin ___ himself that he is a ___n 而不是钢琴上

的琴键" and not a piano key. 很难理解 对吗 Hard to

understand, right? 政♥府♥一直在清除语言 The

Ministry has been wiping away language 为了清除思想 in

order to wipe away thought. 过去世界上有六千多种语言 There

used to be 6,000 languages in the world. 现在只有不到六十种

Today there are fewer than 60.

你认为政♥府♥ ___ Why do you think the

Ministry 想在 9 频道创造一种统一语言 wants to create one

universal language on the 9? 为了所有本地人的沟通... For

the connection and 和快乐 all Natives. 第二次内战期间 那些旧科技公♥司♥ During the Second

Civil War, the old tech panies, 构建出了能预测我们思想的系统 they built systems to predict our thoughts. 那些公♥司♥随后变成了政♥府♥ 或是说政♥府♥加入了它们 Then they became the Ministry,

or the Ministry joined them. 政♥府♥卖♥♥给我们想要的那些东西 And they sold us what

we wanted, 自我和快乐 self and happiness, 那是 9 频道的必供品 which the 9 provides in spades 也是我们雇你用火来保护的东西 and what we hired you to defend-- with fire. 你的意思是 这是人们自愿的 You"re ___ing me people wanted it this

way. 这一切不是政♥府♥造成的 The Ministry

didn"t do this to us. 是我们自己 We did it to ourselves. 我们需要一个这样的世界 We de ___nded a world like this. 我问你 Let me ask you somethin". 本杰明·富兰克林 Benjamin

Franklin-- 第一间消防局是他创立的吗 did he start the first

fire department? 是 但目的是灭火 Yeah, but to put fires

out, 不是点火 not to start them.

跟比提说的正相反 Beatty told me the opposite. 我知道比提是怎么跟你说的 I know exactly what Beatty told you. 也许那就是他相信的 也许他在骗你 Maybe he believes that; ___ybe

he"s lying to you. 也许比提年轻时 他的消防队长骗了他 Maybe

when Beatty was young, he let his fire captain lie to him.

你记忆方面有没有障碍 Do you have trouble with memory 在滴很多眼药水吗 Take a lot of drops? 那你呢 能记起你的过去吗

What about you? Can you remember your past? 记得一些 Some.

你饿吗 我这没多少吃的 Are you hungry? I don"t have much. 你的父母呢 How "bout your parents? 你记得他们吗 Can you

remember them? 我被"鳗鱼"养大 成为一个 I was raised by Eels

to be an Eel 假扮本地人的"鳗鱼" ___ pretending to be a

Native. 我们以前读书 看电影... We read books, watched

你们烧的东西我们都会看 everything you burn. 我十几

岁的时候 想要变得正常 像你一样 By the time I was a teen, I

wanted to be nor ___l, like you. 所以我离家出走 So I ran

away from home, 迷上了 9 频道和药水那一切 got hooked on the

9, the drops-- everything. 我快乐了一段时间 I was happy for

a while. 然后 就是生活 男人 Then, you know, life. Men. 我没钱了 所以我开始卖♥♥涂鸦

I was broke, so I started selling graffiti. 我不知道那个老太太会在那儿 Didn"t know that old wo ___n would be there.

我从来没想过 I had never thought about the people 我烧的是谁的东西 behind the things that I burn. 我指的是 他们一定耗尽一生去创造东西 I mean, they must have spent their entire

life ___ things. 然后我出现了 只用两秒... And here I e, in

一切烟消云散 it"s gone. 给你看点东西 I want

to show you something. 你试试 Try. 来吧 Come on. 像这样吗

Like this? 这样 Here. 把这只手放上边 Put this one here on

top. 对 就这样 试试 Yeah, that"s it. Try it. 保持警惕 所有关于"化一为整"的信息都是机密 All the details surrounding

the Omnis are classified, 哥伦布 但政♥府♥会在公众协助下把 ___ but the Ministry will include the public

to help ___oke it out. 危险已迫在眉睫 The danger is real

and immediate. 华盛顿在盯着我们 各位 Washington"s watching

us, boys. 我希望你们的城市火光熊熊 I want your cities to

burn so hot 让总司令人在白宫 to ___nder in chief can roast

___rsh ___llows

都可以烤棉花糖吃 all the way from the White House. 下一场煤油雨吧 Make it rain kerosene. 保持警惕 眼睛+100 DNA. 所有生命有机体体内的遗传信息 The geic infor ___tion found

inside all living organi ___s. "鳗鱼"已经把技术语言 The

Eels have converted the language of technology 转化为 DNA

遗传物质语言 into the the language of DNA. 他们研究出一种方法 可以将足量涂鸦 They"ve figured out a way to insert

enough graffiti 嵌入 DNA 微小颗粒中 into this microscopic

speck of DNA 这些涂鸦足够把地球覆盖十多次了 to bury the

earth ten times over. "化一为整"代表...

模板,内容仅供参考


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/web/1707801894a1525739.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信