2024年4月14日发(作者:苹果mini5和mini6哪个值得买)
第7课Text A
Your Inner Voice
My day started just like all the other days for the past 15 years where I get up,
make some coffee, shower, get dressed and leave for the train station at precisely
7:35 . to arrive at work by 8:30. While on the train I would always choose a seat
away from the crowd so I can read the newspaper in peace and quiet. At work I am
always being bombarded with questions(质问) from coworkers, suppliers,
telephone and then those dreaded meetings, so the last thing I need is some
stranger to sit beside me and make small talk.
你内心的声音
我的一天又开始了,就像过去15年中的每一天一样,起床,煮咖啡,沐浴,穿衣服,
在7点35分准时赶到火车站搭乘火车以便在8点30分之前到达工作地点。在火车上,我
总是选择远离人群的座位以便我能平静地读报纸。工作中,我要无休止地应对同事、供应
商提出的各种问题,电话总是响个不停,还有那些令人恐惧的会议,所以我最不想做的事
就是和坐在身边的陌生人闲聊。
I don't know why but for some reason when I got on the train today it was
unusually full, something I don't recall ever happening in the past. With hesitation I
sat down in the only seat available beside a middle-aged man that had his head
down and seemed to be lost in his thoughts. I was glad that he didn't notice when
I sat next to him as he just continued to look down towards the floor.
那天我搭乘火车时,不知道出于什么原因火车上异常拥挤,这是过去不曾发生过的。
犹豫中,我在唯一的一个空位上坐了下来,旁边坐着一个中年男子,他低着头,好像陷入
了沉思。我很高兴他没注意到我坐在他身边,他也只是继续低头看着地板。
Shortly after the train left for my 30-minute ride downtown I found myself
wondering what this man was thinking about. What could be so important that he
didn't even see me sit next to him I tried to forget about it and started to read my
paper. However, for some strange reason this inner voice kept prompting me to
talk to this man. I tried to ignore the voice as there was no way(没有办法…)I was
starting a conversation with a complete stranger.(承上句)
没多久,火车就沿着我去市区的方向已行驶了30分钟,我发现自己开始好奇这个男
子在思考什么。是什么如此重要以至于他甚至没看见我坐在他身旁我试图忘掉这件事,并
开始阅读我的报纸。然而,出于某些奇怪的原因,内心的声音不断呼唤我跟这个人交谈。
我试图忽略这个声音,因为与一个完全陌生的人攀谈不是那么容易的事情。
As you probably guessed I eventually broke down(坚持不住) and came up
with an excuse to ask him a question. When he raised his head and turned his eyes
towards me I could see that he must have been really upset as he had red eyes and
still had some tears rolling down the side of his face despite his feeble attempt to
wipe them away. I can't describe the sadness I felt seeing someone in so much
pain.
正如您可能猜到的,我最终被内心的声音所打败,想出了一个问他问题的借口。当他
抬起头,把视线转向我时,我能看出他一定真的很难过,因为他眼睛红肿,尽管他无力地
想要擦拭泪水,但还是会有泪水顺着脸颊流下来。我无法形容看着一个人陷于如此悲痛时
所感受到的悲伤。
We talked for about 20 minutes and in the end he seemed to be doing better.
As we were leaving the train he thanked me profusely for being an angel by taking
the time to talk. I never did find out what was making his heart so heavy with(因
为)pain but was glad I listened to the voice that day.
我们谈了大约20分钟,最后他看上去好了很多。当我们下火车时他极力感谢我,说
我就像一个愿意花时间与他谈话的天使。虽然我始终没找出是什么使他的心如此沉重而满
怀痛苦,但我很高兴那一天我听从自己内心的声音。
Several weeks had passed when I noticed an envelope on my desk after
returning from lunch. It was not addressed to anyone and only had the word angel
written on it. My receptionist attached a note saying a gentleman dropped it off
saying he did not know my name but had described me well enough that the
receptionist knew it was for me. When I read the note inside the envelope I was so
filled with emotions that I couldn't contain myself. It was a letter from the man I
met on the train thanking me again for talking to him and saving his life that day.
(承上句)
当我午餐回来后注意到我书桌上的一个信封时,这件事已经过去了几周。信封上没有
注明是寄给谁的,在上面只有一个词——天使。我的接待员告诉我说,是一位先生留下的,
那位先生不知道我的名字,但把我描述得很详细,因此接待员知道它是给我的。读着信封
里的便条,我激动得不能自已。这是来自我在火车上遇到的那个男人的一封信,他再一次
感谢我那天跟他交谈,而且还挽救了他的生命。
Apparently he had some very hurtful personal problems that were so
overwhelming that he was planning to take his own life that day. In his letter he
went on to explain that he was a religious person and in desperation screamed out
to God that if God really cared about him he would send someone to prevent him
from taking his own life. In his eyes I was that someone, that Angel sent by God.
(承上句)
很显然,他那天有极其令人痛心的个人问题,让他无法抵抗到他打算结束自己的生命。
在信中他接着解释道,他是一个有宗教信仰的人,在绝望中他会向上帝呼喊,如果上帝真
的关心他,就会派人来阻止他结束自己的生命。在他眼中我就是那个人——上帝派来的天
使。
Not being a religious person myself I don't know what that voice was that
made me take a chance(冒险;碰运气)and talk to a stranger but I do know that it
made a difference in someone's life that day. So the next time you feel prompted
for no apparent reason to talk to a friend, relative, neighbor or even a complete
stranger please remember my story, you just may make a difference in someone's
life when you listen to your inner voice.
我不是一个有宗教信仰的人,我不知道那个让我找机会和陌生人攀谈的声音是什么,
但我知道的是这个声音在那一天改变了一个人的生活。所以下一次当你感到没有明显缘由
地被促使着与一位朋友、亲属、邻居,抑或是一个完全陌生的人交谈时,请记得我的故事。
当你倾听自己内心的声音时,你可能会改变一个人的生活。
第7课Text B
Make a Good First Impression
At a dinner party in New York, one of the guests, a woman who had inherited
money, was eager to make a pleasing impression on everyone. She had
squandered a modest fortune on sables, diamonds and pearls. But she hadn't
done anything whatsoever(任何) about her face.(承上启下句)It radiated sourness
and selfishness. She didn't realize what everyone knows: namely, the expression
one wears on one's face is far more important than the clothes one wears on one's
back.
留下良好的第一印象
在纽约的一次晚餐聚会上,一位继承了一笔钱的女客人急于给每个人都留下一个令人
愉悦的印象。虽然她挥霍了一笔不大不小的财富在貂皮、钻石和珍珠上,但是关于面容,
她却什么都没做。她的面容流露出性情乖僻与自私。她并没有意识到每个人都知道的(一个
道理),即一个人的面部表情远比身上穿着的衣服更重要。
Actions speak louder than words, and a smile says, "I like you. You make me
happy. I am glad to see you." That is why dogs make such a hit(受欢迎,出风头).
They are so glad to see us that they almost jump out of their skins. So, naturally, we
are glad to see them. (承上总结句)
行动胜于言语,一个笑容是说,“我喜欢你,你使我快乐。我很高兴见到你。”这就
是为什么狗狗会受人喜爱。狗狗见到我们是如此高兴以至于欣喜若狂。所以,很自然,看
到它们我们也会很高兴。
A baby's smile has the same effect.
Have you ever been in a doctor's waiting room and looked around at all the
glum(闷闷不乐的) faces waiting impatiently to be seen Dr. Stephen K. Sproul, a
veterinarian in Raytown, Missouri, told of a typical spring day when his waiting
room was full of clients waiting to have their pets inoculated(给接种). No one was
talking to anyone else, and all were probably thinking of a dozen other things they
would rather be doing than "wasting time" sitting in that office. He told one of our
classes:
婴儿的笑容具有相同的效果。
你曾经有过在一位医生的候诊室,四目而望全是阴沉的面孔在不耐烦地等待看诊的经
历吗密苏里州瑞城的一名兽医斯蒂芬K.斯普劳尔医生讲述了发生在一个特别的春日的故
事。那时候诊室里挤满了等着给其宠物接种的客人。人与人之间没有交谈,他们可能都在
想着一堆比坐在那里“浪费时间”更愿意做的事情。医生讲述了这其中之一:
"There were six or seven clients waiting when a young woman came in with a
nine-month-old baby and a kitten. As luck would have it(碰巧), she sat down next
to a gentleman who was more than a little distraught(心烦意乱的) about the long
wait for service. The next thing he knew, the baby just looked up at him with that
great big smile that is so characteristic of babies. What did that gentleman do Just
what you and I would do, of course; he smiled back at the baby. Soon he struck up
(开始) a conversation with the woman about her baby and his grandchildren, and
soon the entire reception room joined in, and the boredom and tension were
converted into a pleasant and enjoyable experience."
“当一个年轻女人带着一个九个月大的婴孩和一只小猫进来时,已经有六七个客户在
等待了。碰巧的是,她坐在了一位长时间等候服务而非常心烦意乱的先生旁边。接下来他
所知道的就是,婴孩只是用他那标志性的大大的笑容抬头看着他。那位先生做了什么呢当
然.正如你我都会做的那样;他对婴孩报以笑容。很快他与这女人攀谈起来,聊着她的婴
孩和他的孙子。不久整个候诊室的人都加入了交谈,乏味和紧张也被转换成舒适和愉快的
体验。”
The ancient Chinese were a wise lot(一群) - wise in the ways of the world(人
情世故); and they had a proverb that you and I ought to cut out and paste inside
our hats. It goes like this, "A man without a smiling face must not open a shop."
古代的中国人是富于智慧的——在看待世界的方式上很有智慧;并且他们有一句你我
应当借鉴铭记于心的箴言。这句话是:“人无笑脸莫开店”。
Your smile is a messenger of your goodwill.(主题句)Your smile brightens the
lives of all who see it. To someone who has seen a dozen people frown, scowl(怒
视) or turn their faces away, your smile is like the sun breaking through the clouds.
Especially when that someone is under pressure from his bosses, his customers, his
teachers or parents or children, a smile can help him realize that all is not hopeless
(部分否定) - that there is joy in the world.
你的笑容是你的善意的使者。你的笑容照亮了所有看到它的人的生活。对于看到许多
人皱眉、绷着脸或背过脸去的人们,你的笑容就像穿破云层的阳光。特别是当有人处于来
自他的老板、顾客、教师、父母或孩子的压力之下时,一个笑容就能够帮他意识到世界并
不总是绝望的——世界上也有欢乐。
课后习题参考答案
Text A
I .1. D 3.B 5.A
II . Section A
1. Precisely 3. Wonderful 4. Emotion 6. Complete
Section B
1. Attached 2. Attempts 3. Upset 4. Overwhelming 5. Prompted 6. inner
Section C
l . Took 2. With 3. For 4. Take 5. In 6. with
Ⅲ. 1. Choose 2. Opportunity 3. View 4. Accordingly 5. end up 6. interact7.
Whose 8. What 9. Nonstop 10. night
IV. Section A
1. agreed without the slightest hesitation
2. In desperation I called the doctor '
3. prompted me to write this article
4. the best solution they had come up with
5. Despite a shortage of steel supply
Section B
你内心的呼唤就在那里,指引你一路走来,这就是生活。有多少次你的内心告诉你去
做某事,而你反过来选择置之不理,结果却发现自己犯了一个大错我敢说,在那个时候,
你对自己说,“我本应该倾听内心的呼唤的,”有时候,内心的催促是不易察觉的,提醒
我们缴费或者给朋友打电话;有时候内心的呼唤会持续不断,一连几天、几周,甚至几年
一次又一次地提醒我们还有事情没有完成。如果你内心的呼唤持续一个多礼拜,一次又一
次地产生同样的想法和心情,你就会知道这是内心的呼唤在起作用。相信你所获得的信息,
利用这种信息来指引你的行为。
V.6 1 5 3 2 4
Ⅵ.你的内心也许会告诉你如何做出正确的选择,但是,实际上,我们更倾向于听取别
人的建议,尤其是大多数人的建议。例如,一个老人倒在大街上,许多人站在那儿围观,
没人走上前去帮忙,因为他们不想自找麻烦。在这种情况下,你会怎么做呢你会听从内心
的呼唤去帮助老人,还是跟其他人一样置之不理呢请给出你的理由。
Text B
I . Section A
3. N 4. NG 5. Y
Section B
1 . sourness and selfishness 2. have their pets inoculated 3. waste time sitting
in that office
4. the long wait for service 5. your goodwill
II . Section A
1. boredom 2. Namely 3. Character 4. tension 5 . Sour 6. pleasing
Section B
1. modest 2. Wears 3. Brightened 4. radiate 5. Goodwill 6. inherited
Section C
1. under
Ⅲ.Section A
1. He is so eager to learn
2. joining in the celebration activities
3. inherited a large fortune from his father
4. converts the sun's radiation into electric: power
5. make a good impression on everybody you meet
Section B
微笑,不花分文,却收效可观。得到的人,会因此更加富足;给予的人,却不会因此
贫穷。微笑发生在刹那间,给人留下的印象却是久远的。人再富裕没有它也不会感到舒适,
人再贫穷也会由于有了它而感到安逸。微笑为家庭带来欢乐,为工作增添善意,是友谊的
象征,是缓解疲劳的良药,是征服气馁的日光,是减轻忧伤的阳光。微笑不能买到,不能
求到,不能借到,也不能偷到,因为在被给予他人之前是毫无用处的。如果在圣诞节购物
季的最后一分钟,我们有些销售人员实在是太累了,无法给你微笑,可否请你给他们一个
微笑呢那些把微笑都送给别人的人是最需要得到一个微笑的。
IV. Section A
1. The chairman's daughter whose name is Ann gave me a patient smile.
2. There is a large stadium in the south of the city.
3. The river was slowly rising so that it began to overflow its bank.
4. He had fought all his life for these no longer seemed important to him.
5. Influenced by a famous psychologist, he chooses to major in psychology.
Section B
2. As 3. In addition 4. For example 5. even if
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/num/1713052086a2173247.html
评论列表(0条)