2024年4月11日发(作者:森海塞尔最顶级的耳机)
在线英语外教一对一培训
容易错译的英语:英语中的“决定”和“解决”
“决定,和“解决
原文:
Have they decided the matter?
原译:
那件事他们决定了吗?
辨析:
decide是所有英语学习者最早学会的单词之一,其主要意思是“决定”,但原译者忽略了
很重要的一点:decide不只有“决定”这一种含义。decide可用作及物动词,也可用作不及物
动词,并且有许多习惯的用法。例如:
We can't decide anything yet.我们目前还无法决定任何事。
但是“就某事定下来/选定某件事物”要说(lecide on a matter,如:
They have to decide on a proper place for the meeting.他们必须选定一个合适的会面地
点。
选定一个作文题目是decide on a topic (for your composition);决定做某事可以接动词不
定式、that从句,或接wh一疑问词引导的从句作宾语,如:
They decided to attend the meeting.他们决定出席该会议。
I haven't decided where to spend the winter vacation.我还没有决定在什么地方度寒
假。
但表达否定的决定既可以用否定的不定式,也可以用against,如:
What made you decide not to come / against coming with us?是什么让你决定不和我们
一起来?
。在两件事之间作出选择”是 ,如:
They must decide between surrender and starvation.他们必须作出决定是否要投降,不
投降就要挨饿/他们必须在投降和挨饿之间作出选择。
至于decide about something则相当于“就某件事拿定主意”的意思,如:
在线英语外教一对一培训
They have finally decided about the plan.他们就计划一事拿定主意。(到底是什么主意,
决定了什么,不是本句要表达的内容。)
那么本句原文中的decide是什么意思呢?Iongman Dictionary of Contemporary English
给decide的定义之一是to influence a situation or event so that a particular result is
produced,也就是“影响”之意,重点不在于决定的具体内容,所以原句应该译为:那件事他
们拿定主意了吗?
本文来自金嘴巴英语:/forum/
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/num/1712797043a2123869.html
评论列表(0条)