2024年1月9日发(作者:中恒集团股票股吧)
外贸常用英语
一、 常用名词
舱位申请单/托运单(Booking Note/Form/Sheet)
装货单(Shipping Order, S/O,也称作配载通知,订舱确认单Booking Confirmation)
提货单(Delivery Order, D/O)
一般原产地证明(Certificate of Origin, C/O)
普惠制原产地证明(Generalized System of Preferences Certificate of Origin Form A,又称G.S.P证书,Form A证书)
报关(Customs clearance) 报关单(Customs declaration)、
外贸合同、销售确认书(Sales Confirmation)、采购确认书(Purchased Confirmation)
形式发票(Proforma Invoice)、商业发票(Commercial Invoice )、海关发票(Customs invoice)、
装箱单(Packing List)、重量单(Weight List)
提单(Bill Of Lading)、空运提单(Air Way Bill, AWB)、海运提单(Ocean Bill of Lading)
信用证(Letter Of Credit)
银行保函(Letter of Guarantee, L/G)
汇票(Draft)、本票(Promissory Note)、支票(Cheque, Check)
,受益人证明(Beneficiarys Certificate)
船公司证明(Shipping company’s certificate )
保险单((Insurance)Policy)、保险凭证(Insurance Certificate)
海运险:平安险(FPA)、水渍险(WPA)、一切险(All Risks)
陆运险:陆运险(Overland Transportation Risks)、陆云一切险(Overland Transportation All Risks)
航空险:空运险(Air Transportation Risks)、空运一切险(Air Transportation All Risks)
邮包险:邮包险(Parcel Post Risks)、邮包一切险(Parcel Post All Risks)
纸箱(Carton, CTN,CTNS)、托盘(Pallet)、木箱(Wooden case)、铁箱(Iron Case)、布包(Bale)、裸装(nude
(packed))、木质包装(WOOD PACKING MATERIAL)、无木质包装(NO WOOD PACKING MATERIAL)
唛头(Marks and Nos.)
截补料时间,截文件时间(SI CUT OFF TIME)
进口关税 (import tariff) 增值税(value added tax, VAT) 消费税(consumer tax; consumption tax)
集装箱(Container)、船东柜(Container of Carrier)、货主柜(Shipper Own Container)
整箱(Full Container Load, FCL)、拼箱(Less Than Container Load, LCL)
20英尺货柜(Twenty Equivalent Unit, TEU)、40英尺货柜(Forty Equivalent Unit, FEU)
集装箱货运站(Container Freight Station, CFS)
基本港(Base Port)、非基本港(Non-Base Port)
电汇(T/T, Telegraphic Transfer)
托收(Collection);付款交单(D/P, Document of Payment);承兑交单(D/A, Document against Acceptance)
二、 各类单证中常用词汇
(一) 商业发票(commercial invoice )
出票人(drawer)
受票人(drawee)
运输说明(transport details)
发票号(invoice NO.)
发票日期(invoice date)
合同号(S/C NO.)
信用证号码和日期(L/C NO. and Date)
支付条款(Terms of Payment)
运输标志(Marks and Numbers; shipping mark)
货物描述(Description of Goods)
数量(Quantity)
单价(Unit Price)
金额(Amount)
其他(Other contents)
出单人签章(Signature)
(二) 装箱单(Packing List)
出单方(From)
受单方(To)
编号(NO.)
日期(Date)
标记(Marks and Numbers)
包装种类和件数(packaging description and quantity)
货物描述(Description of Goods)
毛重(G.W)
净重(N.W)
尺码(Measurement)
其他(Other contents)
出单人签章(Signature)
(三) 托运单(BOOKING NOTE,B/N)
托运人(Shipper)
收货人(Consignee)
通知人(Notify Party)
前程运输(Pre-carriage by)
收货地点(Place of Receipt)
海运船只、航次(Ocean Vessel Voy. NO.)
装运港(Port of Loading)
卸货港(Port of Discharge)
交货地点(Place of Delivery)
集装箱号(Container NO.)
封志号(Seal NO.)
箱数或件数(total cases on order; total packages)
包装种类、货名(Packaging description, item)
毛重(Gross Weight)
尺码(Measurement)
合计数(Total)
运费和附加费(Freight & Surcharge)
支付地点(Payable at)
正本提单份数(NO. of Original B/L)
(四) 海运提单(Bill of Lading)
提单的号码(NO. of B/L)
托运人(Shipper)
收货人(Consignee)
被通知人(Notify Party)
前程运输(Pre-carriage by)
收货地点(Place of Receipt)
海运船只、航次(Ocean Vessel Voy. NO.)
装运港(Port of Loading)
卸货港(Port of Discharge)
交货地点(Place of Delivery)
唛头(Marks and Nos.; shipping mark)
集装箱箱数或包装件数(NO. of Container or Pkgs)
包装种类和件数、货名(packaging description and quantity, Description of Goods(item))
毛重(Gross Weight)
尺码(Measurement)
合计数(Total)
运费和其他费用(Freight & other Charges)
运费支付地点(Freight Payable at)
签单地点和日期(Place and Date of Issue)
正本提单份数(NO. of Original B/Ls)
承运人签字(Signed for the carrier)
(五) 保险单((Insurance)Policy)
发票号次(Invoice NO.)
保险单号次(Policy NO.)
被保险人(Insured)
标记(Marks and Nos.)
包装及数量(Package and Quantity)
保险货物项目(Description of insured Goods)
保险金额(Amount Insured)
总保险金额(Total Amount Insured)
保费,费率(Premium, Rate)
装载运输工具(Per Conveyance S.S)
开行日期(Sig, or Abt.)
起讫地点(From…To…)
承保险别(Conditions)
保险查勘代理人(Surveying Agent)
赔款偿付地点(Claim Payable at)
日期和地点(Date)
保险人签章(Signature)
发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/num/1704806211a1373546.html
评论列表(0条)