法律英语句子双语对照

法律英语句子双语对照


2024年4月6日发(作者:)

天网恢恢疏而不漏

法无文明规定者不为罪

本合同一式三份具有同等效力

法律难断家务事

该文件具有法律约束力

此法暂缓执行

此法已成为一纸空文

本法自公布之日起施行

法院驳回诉讼

予杀人者以应得之罪

可恨的是罪行而罪人

每个人都享有言论自由

法律面前人人平等

没有无义务的权利

在多数民事事项环境中,过失行为是否严重

或轻微并不关紧要。

合约不约束第三人

除非要约人同意,承诺一经做出即不得撤回

当事人协商一致即可以变更合同

对本合同的任何修改,只有经甲乙双方签署

书面协议后方能生效

本合同一切附件均为本合同的有效组成部分

任何与合同条款相背离的地方,都应以书面

形式通知。

一方当事人不履行本合同的全部或任何部分

义务均应被视为是根本违法的

未经另一方当事人同意,任何当事人均无权

终止本合同

因欺诈、胁迫和乘人之危而签订的合同属于

可撤销合同

以上任何如与下列附加条款相抵触,以下列

Divine’s punishments, through slow, are always

sure.

An act is not crime unless the law says it is one.

This contract is made of one original and two

duplicate originals, all of which are of the same

effect.

The law does not concern itself about family trifles.

This document is legally binding.

This law is in abeyance.

This law has become a dead letter.

This law will go into effect on the day of its

promulgation.

The court dismissed the action.

Giving the killer what he deserves.

Hate the sin but not the sinner.

Everyone has the right to freedom of expression.

Everyone is equal before the law.

No rights can rest on one person without a

corresponding duty resting on some other person

or persons.

In most civil contexts it does not matter whether

negligence is gross or slight.

A transaction between two parties ought to

operate to the disadvantage of a third

An acceptance once given cannot be revoked

unless the offeror consents.

A contract may be modified if the parties reach a

consensus through consultation.

Any amendments to this contract shall become

effective only by a written agreement by Party A

and Party B.

Any annex is the integral part of this contract.

Any departure from the terms and conditions of

the contract must be advised in writing.

Any failure by a party to carry out all or part of his

obligations under the contract shall be considered

as a substantial breach.

Any party has no right to terminate this contract

without another party’s agreement.

Examples of void contracts are those entered as a

result of misrepresentation, duress or undue

influence.

If any of the above-mentioned clauses is

附加条款为准

inconsistent with the following additional clauses,

the latter to be taken as authentic.

If there are provisions as otherwise stated in

respect to contracts in other laws, such provisions

shall be followed.

No consideration, no contract.

Other special terms will be listed bellows.

Party A and B have reached an agreement through

friendly consultation to conclude the following

contract.

Parties hereto may revise or supplement through

negotiation matters not mentioned herein.

The parties may dissolve the contract upon

consensus through consultation.

Counsel must not lead the witness.

The jury returned a verdict of guilty, and the judge

will pass sentence next week.

The jury was unable to reach a unanimous

decision.

Judgement was entered for the plaintiff.

Now the court is in session.

Order in the court.

Objection

Objection overruled

Plea

Not guilty by reason of insanity

Preliminary hearing

Presentence investigation

Habeas corpus

其他法律对合同另有规定的,应依照这些规

合同无对价不成立

甲乙双方如有特殊约定将在下列另行约定

甲乙双方,经友好协商一致订立本合同

本合同如有未尽事宜,双方可协商修订或补

当事人协商一致,可以解除合同

律师不得诱导证人

陪审团裁定有罪,法官将于下周判刑

陪审团未能达成意见一致的裁决

判决原告胜诉

现在开庭

法庭内保持安静

反对

反对驳回

抗辩

因精神错乱而无罪

预先听证

量刑前调查

人身保护令

I certify under penalty of perjury, or after first

being duly sworn, that i have provided complete

兹本人证明申请内容准确,完善,如有不实,

and accurate responses to the items on this

甘愿严守誓言或当受伪证罪之罚。

application.

法律古体词

Hereafter 此后,以下

Hereby 此方式,特此,以此

Herefrom 由此

Herein 此中

Both parties must agree to the terms specified

hereafter.

I hereby acknowledge receipt of your letter of 25

July.

The organization will be liable for any economic

and legal liability incurred herefrom.

The statement and views expressed herein are

those of the author.

Hereinabove 前文,上文

Hereinafter 在下文

Hereinbefore 在上文

Hereof 就此,关于此

Hereto 对此,至此

Hereunder 在下面

Herewith 同此,随信附上

Any tax of duty other than those described

hereinabove, if any, borne by the buyer

These territories are hereinafter referred to as trust

territories.

The hereinbefore is authentic and assures our

business activities are legal.

The amount of each drawing must be endorsed on

reversed hereof.

The Parties hereto reach an agreement in writing.

Please quote us your lowest price for the items

listed hereunder.

Please find two samples enclosed herewith.

The commitment fee shall quarterly be paid from

the date in the third month thereafter to the earlier

day of the Disbursement Date and Termination

Date.

A certificate of the Borrower shall, substantially

comply with the form set forth in Appendix 4, and

the attachments specified therein.

All expenses and risks thereinafter shall be borne

by your side.

When the Buyer is entitled to determine the time

within a specified period and / or the place of

taking delivery, the Buyer in question shall give the

Seller the notice thereof.

The parties thereto shall, in good faith, comply with

the decision and award of the arbitration tribunal.

The Borrower fails to pay amount payable

thereunder as amount shall become payable.

I therewith withdraw my complaints

They voted to accept a deal whereby the union will

receive nearly three-quarters of a million pounds

from the International Miners Organization.

Adequate housing is possible in developed, mixed

economies wherein the interests of the poor have

prevailed.

A contract made by an urban council, whereof the

value and amount exceed X50, must be under seal,

and certain other formalities must be observed.

Thereafter 此后,后来

Therein 在那里,在其中

Thereinafter 在下文

Thereof 在其中

Thereto 此外

Thereunder 在其下,按规定条款

Therewith 与此,同时

Whereby 由此,特此, 根据

Wherein 在那方面

Whereof 其中,有关的

The appellate court could send the case back

上诉法院案件发回,指令初审法院在二审中不予

to the trial court with instructions that the

采信非法获取的证据。

illegally obtained confession is not to be used

in a trial against the defendant.

If heavy losses are caused to the interests of

the state or the collective, he shall be

致使国家或集体利益遭受特别重大损失的,处3

sentenced to fix-term imprisonment of not less

年以上7年以下有期徒刑。

than three years but not more than seven

years.

The license shall not be entitled to take any

proceedings in any of the aforesaid matters;

provided, however, that the licensor may at its

own discretion and cost, prosecute or

otherwise stop or prevent such actual or

threatened infringement in the name of both

the licensor and the licensee or either of them,

and in each case the licensee shall shall render

all reasonable assistance required by the

licensor.

Any controversy or claim arising out of or

relating to this Agreement, or the breach

thereof, shall be settled by arbitration in

accordance with the Commercial Arbitration

Rules of American Arbitration Association, and

judgement upon the award rendered by the

arbitrators may be entered in any court having

jurisdiction thereof.

对储蓄存款所得征收个人所得税的开征时间

和征收办法由国务院决定。

任何与合同条款相背离的地方,都应以书面

形式通知。

被许可方无权就上述任何行为起诉或要求许可方

起诉,担许可方可自行决定并自付费用,以许可

方和被许可方名义或者任何一方名义,对实际发

生或将发生的商权侵权行为提起诉讼,或以其他

方式阻止或防止该侵权行为,无论无客房采取前

述何种行动,被许可方均应提供许可方所要求的

一切合理协助。

因本协议而发生的或与本协议相关的争议,索赔

或违背本协议约定的行为,应按照美国仲裁协会

商业仲裁进行仲裁,任何有管辖权色法院可针对

该仲裁员所作裁决作出裁定。

The commencement date for collecting individual

income tax on saving deposits and the collection

method shall be provided by the State Council.

Any departure from terms and conditions of the

contract must be advised in writing.

These regulations are enacted in accordance with

pertinent laws and regulations and in light of the

concrete conditions of this Municipality, with the

purpose of strengthening the administration of

cityscape and environmental sanitation, creating

and maintaining a clean, beautiful cityscape and

environment, protect people’s health, promoting

economic growth, civilization and progress of

society.

These regulations shall become effective as from the

date of promulgation. The Regulations of Tianjin

Municipality on Environmental Sanitation that was

adopted at the 40

th

Session of the Standing

Committee of the Twelfth Tianjin Municipal People’s

Congress on February 25, 1998 shall be abrogated

为加强市容和环境卫生管理,创造和维护整

理,优美的市容环境,保障人民身体健康,

促进经济发展和社会文明进步,根据有关法

律,法规,结合实际情况,制定本条例。

本条例自公布之日起施行。1998年2月25

日天津市第十二届人民代表大会常务委员会

第四十次会议通过的《天津市环境卫生管理

条例》同时废止。

simultaneously.


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1712336564a2043468.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信