《功夫熊猫》完整中英文对照台词

《功夫熊猫》完整中英文对照台词


2024年3月12日发(作者:)

功夫熊猫完整中英文台词

---------------1------------PO的梦境开场---------------

Legendtellsof[讲述]alegendarywarriorwhosekungfuskillwereastuff[塞满,一大堆]oflegend.

Hetraveledthelandinsearchofworthyfoes.

有一位传奇中的传奇战士,他的功夫出神入化,他翻山越岭寻凶觅敌。

Iseeyouliketochew;maybeyoushouldchewonmyface.

你丫的挺喜欢吃啊!有种丫的就上我脸上来吃啊!

swallowed,andthenhespoke:enough

talklet'odeadlyinfactthathisenemieswouldgoblindfromover-exposuretopure

awesomeness[敬畏,出色]!

战士一言不发因为正忙着吃,然后一口吞下,开口道"别废话动手吧!"他的一招一式

如此彪悍

他的敌人目不暇接,只有瞠目结舌的份儿。

他太彪悍了!。太迷人了!

Howcanwerepayyou?我们何以回报?

There'snocharge[免费]forawesomeness,ers[关系到]nothowmanyfoes

hefaced,eforehadapandabeensofeared,andso

loved,eventhemostheroicheroesinallofthechina-thefuriousfive,bowedinrespectofthisgreat

master.

彪悍不求回报,迷人更无所需,破瓦冲天!他征战无数,无人堪与匹敌,从没有哪只熊

猫能让人如此恐惧,又让人如此爱戴,即使是神州大地之上最英勇的勇士们,最令人望而生畏

的战士也心怀敬意地拜倒在这位大师脚下!

Weshallhangout[闲逛].-我们该金盆洗手了

agreed!-没错!

Buthangingoutwouldhavetowait,becausewhenyouarefacingatenthousanddemonsof

demonmountain,there'sonlyonethingthatitmatters,andthat's..

但金盆洗手谈何易,因为尚有万千暴徒待铲除,前途只有一条,那就是...

PO!

Getup!

You'llbelateforwork.

What?...

---------------2------------PO家里---------------

Po,getup!肥波,快起床!

Hey,Po,whatareyoudoingupthere?-肥波,你磨蹭啥呢?

Ah...-没啥

Monkey,mantis,crane,viper,tigress,roar~~猴哥螳郞鹤儿小蛇虎妞

Po,let'sgo,you'relateforwork.

Sorry,dad!

Sorrydoesn'tmakethenoodles.对不起可变不出面条来.

Andwhatareyoudoingupthere,allthatnoise?你在楼上搞什么名堂稀里哗啦的?

Oh,nothing,justhadacrazydream.没什么,就是个乱七八糟的梦.

Aboutwhat?

Uh?

Whatwereyoudreamingabout?

WhatwasI,

Noodles?Youwerereallydreamingaboutnoodles?面条?你真梦见面条了?

Uhyeh,whatelsewouldIbedreamingabout?没错!不然还能梦见啥?

Thankyou~~

...oh...sharp.哦!小心!那个刀很锋利.

Oh...'tknowhowlongI'vebeen

asign,Po.

哦!太让人高兴了!我儿子终于做了个面条梦了!哦你不知道我等这一刻都等了多久!

-这是个好兆头!

asignofwhat?-什么好兆头?

Youarealmostreadytobeentrustwiththesecretingredientofmysecretingredientsoupand

thenyou’Itookitoverfrommyfather,who

tookitoverfromhisfatherwhowonitfromafriendinagameofMajiang.

我终于可以把我的秘之又秘私酿密汤的配方传给你了!这样你就能不辱使命继承这间饭馆

了,就像我子承父业、父承爷业一样。这店可是爷爷来麻将从朋友手里赢来的!

Daddaddad,itwasjustadream.老爸,老爸,这不过是场梦。

No,itwasTHEdream.不!这是注定的梦!

Wearenoodlefolk,bloodrunsthoughourveins

我们是面条世家,流淌着面条的血脉

Butdad,didn'tyouever,Idon'tknow,wanna[等于wantto]dosomethingelse?Something

besidesnoodles.

可是,老爸,你有没有...有没有想过做点别的,除了面条之外的?

ActuallywhenIwasyoungandcrazy,Ithoughtaboutrunningawayandlearninghowtomake

tofu.

其实,我还是个愤青的时候,曾想过离家出走学做豆腐!

Sowhydidn'tyou?-那你干吗不做?

Oh,fu...no,we

allhaveourplaceinthisworld,

-因为这是个黄梁蠢梦,你能想象我做豆腐的样子吗?豆腐?别提了!我们各有其命,我

就是面条命而你…

Iknow,ishere.我知道了也是面条命

No,it’sattable2,5,7and12,servicewithasmile.

错!是2,5,7和12号桌的,别忘了微笑服务!

()

---------------3------------JADEPALACE---------------

Welldone,students,ifyouweretryingtodisappointme,tigressyouneedmoreferocity,monkey

quickerspeed,cranehike,

干得漂亮,徒弟们!可别让我失望。阿虎,力道要更强;皮猴,速度要更快;鹤儿更高小

蛇细腻

MasterShifu!

What?

ahhh,it..it..it’smasteroogway,hewantstoseeyou.

-插什么嘴?-乌龟大师来了他想见您!

---------------4------------SACREDHALLOFWARRIOR---------------

Masteroogway,yousummonedme,issomethingwrong?

乌龟大师您召见我是出什么事了吗?

Whymustsomethingbewrongformetowanttoseemyoldfriend?

为何非要出事才能与老友相聚呢?

So,nothingiswrong?这么说,没出啥事?


发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1710211484a1719747.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信