非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(个人所得税B表)

非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(个人所得税B表)

2023年6月27日发(作者:)

《非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(个人所得税B表)》

非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(个人所得税B表)

Reporting Form for Non-resident Taxpayer Claiming Tax Treaty Benefits

(Form B for Individual Income Tax)

(享受税收协定常设机构和营业利润、独立个人劳务条款待遇适用)

(Applicable to Tax Treaty Benefits under the Articles of Permanent Establishment and Business Profits,

or Independent Personal Services)

填表日期: 年 月 日

Fillig date: Y M D

货币单位 :元人民币

Currency unit: RMB

○自行申报 ○扣缴申报 ○退税

Self-declaration Withholding Declaration Tax Refund

一、扣缴义务人基本信息

Information of Withholding Agent

扣缴义务人纳税扣缴义务人名称

Name of

withholding agent

人识别号

Tax identification

number of

withholding agent

二、非居民纳税人基本信息

II. Basic Information of Non-resident Taxpayer

非居民纳税人在非居民纳税人中文名称

Chinese name of

non-resident

taxpayer

居民国(地区)姓名

Name of

non-resident

taxpayer in

resident state

(region)

非居民纳税人身份证件类型

Type of ID

certificate

非居民纳税人身份证件号码

Number of ID

certificate

非居民纳税人享受税收协定名称

Name of the

applicable tax

treaty

享受税收协定待遇条款

Applicable articles

of tax treaty

三、非居民纳税人在中国从事专业性劳务或其他独立性活动情况 III. Professional Services or Other Independent

Activities by Non-resident Taxpayer in China

1.请简要说明非居民纳税人所从事专业性劳务或者其他独立性活动的类型与性质(可另附职业资格证明)。

Please briefly explain the type and nature of the professional services or other independent activities conducted by the

non-resident taxpayer (professional qualification certificate could be attached).

○ 常设机构和营业利润条款 Permanent Establishment and Business Profits

○ 独立个人劳务条款 Independent Personal Services

2.非居民纳税人在中国境内从事专业性劳务或者其他独立性活动,是否设有经常使用的常设机构或固定基地?

Does the non-resident taxpayer have a frequently-used permanent establishment

or fixed base for conducting professional services or other independent activities in

China?

*3.非居民纳税人设在中国境内的常设机构或固定基地地址

Address of the non-resident taxpayer's permanent

establishment or fixed base in China

4.非居民纳税人在中国境内停留时间情况

Non-resident taxpayer's duration of stay in China

(1)上一公历年度在中国境内实际停留时间

The actual duration of stay in China in the last calender year

到达中国日期

Date of Arrival

(2)本年度在中国境内实际停留时间或预计停留时间

The actual or expected duration of stay in China in the current calender year

到达中国日期

Date of Arrival

离开中国日期

Date of Departure

离开中国日期

Date of Departure

□ 是 请在下一题中说明

Yes. Please answer the

next question

□ 否 No

停留天数

Duration of Stay

停留天数

Duration of Stay

(3)下一公历年度在中国境内预计停留时间

The expected duration of saty in China in the next calender year

到达中国日期

Date of Arrival

离开中国日期

Date of Departure

停留天数

Duration of Stay

*5.该项所得是否由中国居民支付,或者由位于中国的常设机构或固定基地负担? Is this income paid by Chinese resident(s),or borne by a permenant

establishment or fixed base located in China?

*6.该项所得金额

Income amount

四、非居民纳税人取得同类所得及享受税收协定待遇情况

IV. Income Received of the Same Type and Tax Treaty Benefits Claimed

7.非居民纳税人近三年是否有来源于中国境内其他地区的同类所得?

Has the non-resident taxpayer received any income of the same type sourced in

other regions within China over the past three years?

*8.非居民纳税人近三年是否就来源于中国境内其他地区的同类所得享受过协定待遇?

Has the non-resident taxpayer claimed tax treaty benefits for the income of the

same type sourced in other regions within China over the past three years?

*9.请说明非居民纳税人近三年就来源于中国境内其他地区的同类所得享受税收协定待遇的情况

Please indicate the details of any tax treaty benefits claimed by the non-resident taxpayer for the same type of income

sourced in other regions within China over the past three years.

主管税务机关

In-charge tax authority

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

五、附报资料清单

V. List of Documents Attached

10.非居民纳税人自行选择提供的能够证明其符合享受协定待遇的其他资料清单

List of other documents provided by the non-resident taxpayer on a voluntary basis to justify entitlement to tax treaty

时间(年份)

Time (Year)

所得金额

Amount of Income

□ 是 Yes

□ 否 No

□ 是 Yes

□ 否 No

元美元

USD

□ 是 Yes □ 否 No benefits

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

11.非居民纳税人以前已提交而此次可以免于重复提交的资料清单和提交时间

List of documents submitted before (and need not to be resubmitted) / Date of submission

提交时间

(1) Date of

submission

提交时间

(2) Date of

submission

提交时间

(3)

六、备注

VI. Additional Notes

Date of

submission

七、声明

VII. Declaration

我谨声明以上呈报事项真实、准确、无误。

I hereby declare that the information given above is true, accurate and error-free.

非居民纳税人签章或签字 年 月 日

Seal or signature of non-resident taxpayer Y M D

扣缴义务人公章:

Seal of the withholding agent:

代理申报中介机构公章:

Seal of the tax agent:

主管税务机关受理专用章:

Dedicated seal of the in-charge tax

authority:

经办人:

Signature of the case handler:

经办人:

Signature of the case handler:

受理人:

Received by:

受理日期: 年 月 日

填表日期: 年 月 日 申报日期: 年 月 日

Date of case acceptance:

Date of filing: Y M D Date of filing: Y M D

Y M D

国家税务总局监制 【表单说明】

一、本表适用于取得来源于我国的所得,需享受我国对外签署的避免双重征税协定(含与港澳避免双重征税安排)中的常设机构和营业利润条款待遇,或独立个人劳务条款待遇的个人所得税非居民纳税人。

I. This form is applicable to non-resident individual income taxpayer who receives

income sourced in China, and claims tax treaty benefits under the articles of permanent

establishment and business profits, or independent personal services of a Double

Taxation Agreement (DTA) signed by China (including the DTAs with Hong Kong and

Macau Special Administrative Regions).

二、本表可用于自行申报或扣缴申报,也可用于非居民纳税人申请退税。非居民纳税人自行申报享受协定待遇或申请退税的,应填写本表一式两份,一份在申报享受协定待遇或申请退税时交主管税务机关,一份由非居民纳税人留存;对非居民纳税人来源于中国的所得实施源泉扣缴或指定扣缴管理的,非居民纳税人如需享受税收协定待遇,应填写本表一式三份,一份交由扣缴义务人在扣缴申报时交主管税务机关,一份由扣缴义务人留存备查,一份由非居民纳税人留存。

II. This form can be used for self-declaration or withholding declaration, as well as for

the non-resident taxpayer’s application for tax refund. The non-resident taxpayer initiating

the self-declaration for claiming tax treaty benefits, or applying for tax refund, shall

complete two copies of the form: one form is to be submitted to the in-charge tax authority

at the time of such declaration or application, and the other form is to be kept by the

non-resident taxpayer. Where the non-resident taxpayer’s China sourced income is

subject to withholding tax, administered at source or by means of a designated

withholding agent, and the non-resident taxpayer is entitled to tax treaty benefits, the latter

shall complete three copies of the form: one is to be given to the withholding agent to

submit to the in-charge tax authority at the time of the withholding declaration, one is to be

kept by the withholding agent and another is to be kept by the non-resident taxpayer.

三、本表第一部分由扣缴义务人填写,如非居民纳税人自行申报纳税则无需填写。本表其余部分由非居民纳税人填写。非居民纳税人填报本表时可根据需要增加附页。

III. Part I of the form shall be filled in by the withholding agent, and will not be required

in the case of self-declaration. The rest of the form shall be filled in by the non-resident

taxpayer. When filling in the form, the non-resident taxpayer can attach separate sheets to

the form if necessary.

四、非居民纳税人应如实完整填写本表所列问题。如非居民纳税人没有问题所列情况,请在表格中填“无”。本表所列选择题,请非居民纳税人在符合自身情况的选项对应的□或○中打勾“√”。带有*标识的题目,请具有题目所描述情况的非居民纳税人填写,与题目所描述情况不符的非居民纳税人无需填写。

IV. The non-resident taxpayer shall provide accurate and complete information to

answer the questions contained in the form. Please write “N/A” in the form if a situation

described in a question is not applicable for a non-resident taxpayer. For a

multiple-choice question, please mark “√” in a corresponding box (“□”) or circle (“○”)

for a choice that fits a non-resident taxpayer’s situation. If a non-resident taxpayer’s

situation falls into the description of a question marked with “*”, answers shall be

provided; otherwise, it can be skipped.

五、本表采用中英文双语制作,如中英文表述不一致,以中文为准。如无特别说明,应 使用中文填写。

V. This form is prepared in Chinese and English. In case of divergence in the two

languages, the Chinese text shall prevail. Unless otherwise stated, it shall be completed in

Chinese.

六、本表各栏填写如下:

VI. Instructions on how to fill in each item are as follows:

(一)扣缴义务人基本信息

(I) Basic Information of Withholding Agent

1.扣缴义务人名称:由扣缴义务人填写税务登记证所载扣缴义务人的全称。

Name of withholding agent: The withholding agent should provide its full name as

shown in its tax registration certificate.

2.扣缴义务人纳税人识别号:由扣缴义务人填写扣缴义务人税务登记证上注明的“纳税人识别号”。

Tax identification number of withholding agent: The withholding agent should provide

its identification number as shown in the tax registration certificate.

(二)非居民纳税人基本信息

(II) Basic Information of Non-resident Taxpayer

3.非居民纳税人在居民国(地区)姓名:填写非居民纳税人身份证件上的英文全名,如护照上的英文全名。

Name of non-resident taxpayer in resident state (region): Fill in the full English name

of the non-resident taxpayer as shown in his/her ID document, such as the full English

name on the passport.

4.非居民纳税人身份证件类型:填写能识别非居民纳税人唯一身份的有效证照名称,如护照。

Type of ID certificate: Fill in the name of the valid certificate that can identify the sole

identity of the non-resident taxpayer, such as a passport.

5.非居民纳税人身份证件号码:填写非居民纳税人身份证件上的号码,如护照号码。

Number of ID certificate: Fill in the number of the ID document of the non-resident

taxpayer, such as the passport number.

6.享受税收协定待遇条款:非居民纳税人由于在中国提供专业性劳务或者其他独立性活动取得所得需享受税收协定待遇,如拟享受税收协定有“独立个人劳务”条款,请选择“独立个人劳务条款”;如需享受税收协定没有“独立个人劳务”条款,请选择“常设机构和营业利润条款”。

Applicable articles of tax treaty: For non-resident taxpayer who receives income from

providing professional services or other independent activities claiming treatments under

tax treaty, if tax treaty have the article of ‘Independent Personal Services’, please choose

‘Article of Independent Personal Services’; if there are no articles of ‘Independent

Personal Services’ under tax treaty, please choose ‘Article of Permanent Establishment

and Business Profits’.

(三)非居民纳税人在中国从事专业性劳务或其他独立性活动情况

(III) Professional Services or Other Independent Activities by Non-resident

Taxpayer in China

7.问题1,请简要说明非居民纳税人所从事专业性劳务或者其他独立性活动的类型与性质:如医师、律师、工程师、建筑师、会计师等,或对非居民纳税人所从事活动的专业性和 /或独立性进行简要描述。

Question 1, “Please briefly explain the type and nature of the professional services or

other independent activities conducted by the non-resident taxpayer.”: For example,

doctor, lawyer, engineer, architect, accountant and so on, or please briefly describe the

technicality and / or independence of the activities conducted by the non-resident

taxpayer.

8.问题2,非居民纳税人在中国境内从事专业性劳务或者其他独立性活动,是否设有经常使用的常设机构或固定基地:常设机构是指非居民企业或个人在中国进行全部或部分营业的固定营业场所。固定基地是指从事独立个人劳务活动的人员从事其业务活动的固定场所(地点)。

Question 2, “Does the non-resident taxpayer have a frequently-used permanent

establishment or fixed base for conducting professional services or other independent

activities in China?”: Permanent establishment shall refer to a fixed business place for

non-resident taxpayer’s entities or individuals to conduct all or partial business. Fixed

base shall refer to a fixed place (location) for people to conduct independent personal

acuities.

9.问题5:非居民纳税人需享受税收协定条款有此项规定的,须填写此问题。

Question 5: This question must be filled out if it is required by the articles of DTA

under which the non-resident taxpayer claims for treatments.

10.问题6:非居民纳税人需享受税收协定条款有此项规定的,须填写此问题。

Question 6: This question must be filled out if it is required by the articles of DTA

under which the non-resident taxpayer claims for treatments.

(四)非居民纳税人取得同类所得及享受税收协定待遇情况

(IV) Income Received of the Same Type and Tax Treaty Benefits Claimed

11.问题7,非居民纳税人近三年是否有来源于中国境内其他地区的同类所得:如果非居民纳税人近三年在中国其他地区取得同类所得,受不同税务主管机关管理,应选择“是”,并填写问题8、9。请在问题9中列明非居民纳税人近三年来源于中国境内其他地区的所有同类所得享受税收协定待遇情况,可另附说明资料。

Question 7, “Has the non-resident taxpayer received any income of the same type

sourced in other regions within China over the past three years?”: If the non-resident

taxpayer has any income of the same type sourced in other regions within China over the

past three years, and this is under the jurisdiction of a different in-charge tax authority,

“Yes” shall be selected, and Question 8 and 9 shall be answered. Please specify all tax

treaty benefits claimed by the non-resident taxpayer for any income of the same type

sourced in other regions within China over the past three years in Question 9. Supporting

materials can be attached separately.

(五)附报资料清单

(V) List of Documents Attached

12.非居民纳税人可自行选择提供能够证明非居民纳税人符合享受税收协定待遇的其他资料。如非居民纳税人提供其他资料,请在清单上全部列明。

Non-resident taxpayer can provide, on a voluntary basis, other materials to justify the

non-resident taxpayer’s entitlement to the tax treaty benefits. When providing such

materials, please identify all of them on the list.

(六)备注 (VI) Additional Notes

13.可填写非居民纳税人认为主管税务机关需要了解的其他有助于证明非居民纳税人符合享受税收协定待遇条件的信息。如非居民纳税人有特殊情况,也请在备注中注明。

Non-resident taxpayer can provide other information that the non-resident taxpayer

believes should be considered by the in-charge tax authority and may be beneficial to

justify the non-resident taxpayer’s entitlement to the tax treaty benefits. Please specify the

special situations in the additional notes, if any.

(七)声明

(VII) Declaration

14.由非居民纳税人个人签字或加盖印章,并填写声明日期。

The declaration shall be signed or sealed by non-resident taxpayer in person, and the

date of the statement shall be provided.

七、中国税务机关将对非居民纳税人提交的信息资料保密。

VII. Any information and materials provided by the non-resident taxpayer will be kept

confidential by China’s tax authorities.

发布者:admin,转转请注明出处:http://www.yc00.com/news/1687802920a46386.html

相关推荐

发表回复

评论列表(0条)

  • 暂无评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信